Znaleziono w kategoriach:
Maskotka CHICCO First Dreams 00009156100000 Różowy

Instrukcja obsługi Maskotka CHICCO First Dreams 00009156100000 Różowy

Powrót
MANUALE ISTRUZIONI
BUONANOTTE ORSETTO
ETÀ: DA 0 MESI
AVVERTENZE Si raccomanda di leggere e conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Questo giocattolo funziona con 3 pile tipo AA da 1,5 Volt, non incluse nel prodotto. L’articolo può essere
utilizzato anche in abbinamento con il First Dreams Audio baby monitor tramite tecnologia a raggi infra-
rossi acquistabile separatamente sull’e-commerce Chicco-https://www.shop.chicco.it/.
Per la sicurezza del tuo bambino: ATTENZIONE!
Eventuali sacchetti in plastica ed altri componenti non facenti parte del giocattolo (es. legacci, elementi
di fissaggio, ecc.) devono essere rimossi prima dell’uso e tenuti fuori dalla portata dei bambini. Rischio
soffocamento.
Vericare regolarmente lo stato di usura del prodotto e la presenza di eventuali rotture. In caso di dan-
neggiamenti non utilizzare più il giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
Non usare il gioco in modo diverso da quanto raccomandato. L’utilizzo del gioco deve avvenire sotto
la sorveglianza di un adulto. Il montaggio di questo gioco deve essere eettuato solo da un adulto. Il
giocattolo è concepito per accompagnare il bambino dalla veglia al sonno. Rimuovere il giocattolo dal
lettino quando il bambino dorme.
Non lasciare il giocattolo nel lettino del bambino.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Per accendere il prodotto, spostare il selettore (A) da 0 a I, II o III in base al livello sonoro desiderato, si
attiverà in automatico un ciclo musicale e luminoso di circa 10 minuti, che accompagnerà il bambino nel
delicato passaggio dalla veglia al sonno.
In caso di utilizzo con First Dream Audio Baby Monitor spostare il selettore (D) da OFF a ON per accendere
il modulo di trasmissione ricezione a raggi infrarossi del gioco. Nel caso in cui il gioco venga utilizzato
senza First Dreams Audio baby monitor si consiglia di lasciare il selettore (D) in posizione OFF.
POSIZIONAMENTO DEL BUONANOTTE ORSETTO SE UTILIZZATO CON IL FIRST DREAMS AU-
DIO BABY MONITOR
Fissare il Buonanotte Orsetto all’interno del lettino.
Posizionare l’unità bambino del First Dreams Audio Baby monitor su una supercie piana e stabile,
orientando il microfono a una distanza di circa 1 - 1,5 metri verso il bambino.
Assicurarsi che non ci siano ostacoli sici intermedi tra il modulo di trasmissione e ricezione a raggi
infrarossi (E) del gioco e l’unità bambino del First Dreams Audio Baby monitor (consultare il manuale del
First Dreams Audio baby monitor per dettagli).
ATTENZIONE! in caso di eccessiva illuminazione il collegamento a raggi infrarossi potrebbe essere
compromesso, si consiglia pertanto di non posizionare i prodotti nelle immediate vicinanze di finestre
o di sorgenti luminose.
ATTENZIONE! prima dell’utilizzo si consiglia di accendere entrambi i prodotti per verificare la connes-
sione a raggi infrarossi tra i due dispositivi (vedi manuale First Dreams Audio baby monitor).
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO
All’accensione del gioco sono attivate tutte le funzioni: luce notte e melodie.
Per escludere la funzione luce notte premere il tasto in cui è ragurata la lampadina (B).
Premerlo nuovamente per riattivare la funzione luce notte.
Per escludere la funzione melodie premere il tasto in cui è ragurata la nota musicale (C).
Per riattivare la funzione melodie premere una volta il tasto, premerlo due volte se si desidera
ascoltare la melodia successiva.
In corrispondenza del tasto di accensione (A), si trova il selettore del volume per selezionare
uno dei tre diversi livelli sonori ( I, II, III ).
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO IN ABBINAMENTO FIRST DREAM AUDIO BABY MONITOR
Se il gioco viene posizionato e acceso come indicato nei paragrafi precedenti, le funzioni luce notte e
melodie possono essere attivate e disattivate anche da remoto dal menu dell’unità genitore del First
Dreams Audio baby monitor. Dal menù è anche possibile impostare l’attivazione vocale della luce notte
e delle melodie : queste si accenderanno quando l’intensità dei suoni rilevati dal microfono dell’unità
bambino del First Dreams audio baby monitor supererà la soglia prestabilita dal costruttore.
Un’eventuale perdita di collegamento tra i dispositivi verrà visualizzata sul display dell’unità genitore del
First Dream Audio Baby Monitor.
Per ulteriori dettagli sul funzionamento del gioco con il First Dreams Audio baby monitor si consiglia di
consultare il manuale di quest’ultimo.
MELODIE
Musica classica: “Berceuse in D Flat Major” di F. Chopin, “Wiegenlied Op. 49 No.4” di J.Brahms.
Suoni della natura: Onde del mare, Pioggia tropicale, Canto degli uccellini.
RIMOZIONE ED INSERIMENTO DELLE PILE SOSTITUIBILI
• La sostituzione delle batterie deve essere sempre eettuata da parte di un adulto;
Per sostituire le batterie: allentare, con il cacciavite, la vite del vano batterie, rimuovere le batterie scari-
che ed inserire le nuove batterie rispettando la corretta polarità d’inserimento (come indicato sul pro-
dotto). Riposizionare il coperchio e serrare a fondo la vite.
• Non lasciare le pile o eventuali utensili a portata dei bambini;
Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano
danneggiare il prodotto;
Nel caso le pile dovessero generare delle perdite di liquido, sostituirle immediatamente, avendo cura di
pulire l’alloggiamento delle pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido fuoriuscito;
Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto;
Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodotto;
Non mischiare batterie alcaline, standard (carbone-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio);
Non mischiare pile scariche con pile nuove;
Non buttare le pile scariche nel fuoco o disperderle nell’ambiente, ma smaltirle operando la raccolta
dierenziata;
Non porre in corto circuito i morsetti di alimentazione;
Non tentare di ricaricare le pile non ricaricabili: potrebbero esplodere;
Non è consigliato l’utilizzo di batterie ricaricabili, potrebbe diminuire la funzionalità del giocattolo;
Nel caso di utilizzo di batterie ricaricabili, estrarle dal giocattolo prima di ricaricarle ed eettuare la rica-
rica solo sotto la supervisione di un adulto;
Rimuovere le pile dal giocattolo prima del suo smaltimento;
Il giocattolo non è progettato per funzionare con batterie sostituibili al Litio.
ATTENZIONE! l’uso improprio potrebbe generare condizioni di pericolo.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME ALLA DIRETTIVA EU 2012/19/CE.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appro-
priate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio di-
smesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evi-
tare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto
il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta sanzioni amministrative
stabilite per legge. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al
servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
Quando non in uso, riporre il gioco in un luogo protetto da fonti di calore, polvere e umidità.
COMPOSIZIONE TESSILE DEL PUPAZZO
Esterno: 100% Poliestere
Imbottitura: 100% Poliestere
Lavabile solo in superficie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OSITO BUENAS NOCHES
EDAD: DESDE EL NACIMIENTO
ADVERTENCIAS Se aconseja leer estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas.
Este juguete funciona con 3 pilas tipo AA de 1,5 V, no incluidas con el producto. Este artículo también
puede utilizarse junto al First Dreams Audio Baby Monitor, mediante la tecnología de rayos infrarrojos,
que puede comprarse por separado en el e-commerce de Chicco-https://www.shop.chicco.it/.
Para la seguridad de su niño: ¡ADVERTENCIA!
Elimine las bolsas de plástico y los demás componentes que no forman parte del juguete antes del
uso (como cordones, elementos de jación, etc.) y manténgalos fuera del alcance de los niños. Peligro
de asfixia.
Controle regularmente el estado de desgaste del producto y la presencia de rupturas. En caso de daños,
no utilice el juguete y manténgalo fuera del alcance de los niños.
No utilice el juguete de forma diferente a la recomendada. El juguete deberá utilizarse bajo la super-
visión de un adulto. El montaje de este juguete debe estar exclusivamente a cargo de un adulto. El
juguete ha sido ideado para acompañar al niño de la vigilia al sueño. Saque el juguete de la cuna
cuando el niño esté durmiendo.
No deje el juguete en la cuna del niño.
ENCENDIDO/APAGADO.
Para encender el producto, mueva el selector (A) desde 0 hasta I, II o III, dependiendo del nivel sonoro
que desea. Se activará automáticamente un ciclo musical y luminoso de unos 10 minutos que acompa-
ñará al niño en la delicada transición de la vigilia al sueño.
En caso de utilizarlo con el First Dream Audio Baby Monitor, mueva el selector (D) de OFF a ON para
encender el módulo de transmisión-recepción de rayos infrarrojos del juguete. En caso de que el juguete
se utilice sin el First Dreams Audio Baby Monitor, se recomienda dejar el selector (D) en la posición OFF.
POSICIÓN DEL OSITO BUENAS NOCHES CUANDO SE UTILIZA CON EL FIRST DREAMS AUDIO
BABY MONITOR
Fije el Osito Buenas Noches en la parte interior de la cuna.
Coloque la unidad del niño del First Dreams Audio Baby Monitor sobre una supercie plana y estable,
dirigiendo el micrófono hacia el niño a una distancia aproximada de 1 - 1,5 metros.
Asegúrese de que no haya obstáculos físicos interpuestos entre el módulo de transmisión-recepción de
rayos infrarrojos (E) del juguete y la unidad del niño del First Dreams Audio Baby Monitor (consulte el
manual del First Dreams Audio Baby Monitor para más detalles).
¡ADVERTENCIA! en caso de iluminación excesiva la conexión por rayos infrarrojos podría resultar compro-
metida, por lo tanto, no se recomienda colocar los productos muy cerca de ventanas o de fuentes luminosas.
¡ADVERTENCIA! antes del uso, se recomienda encender ambos productos para comprobar la conexión
por rayos infrarrojos entre los dos dispositivos (véase el manual del First Dreams Audio Baby Monitor).
FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE
Al encender el juguete se activan todas sus funciones: luz nocturna y melodías.
Para excluir la función luz nocturna, presione el botón en el que está representada una bombilla (B).
Presiónelo de nuevo para volver a activar la función de luz nocturna.
Para excluir la función melodías, presione el botón en el que está representada una nota musical (C).
Para volver a activar la función melodías presione el botón una vez; presiónelo dos veces si desea
escuchar la melodía siguiente.
Cerca del botón de encendido (A) se encuentra el selector del volumen, mediante el cual se puede
seleccionar uno de los tres niveles sonoros ( I, II, III ).
FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE JUNTO CON EL FIRST DREAM AUDIO BABY MONITOR
Si el juguete se coloca y enciende como se ha explicado en los apartados anteriores, las funciones luz
nocturna y melodías puede activarse y desactivarse también en modo remoto en el menú de la unidad
de los padres del First Dreams Audio Baby Monitor. También en el menú puede congurarse la activación
vocal de la luz nocturna y de las melodías: éstas se encenderán cuando la intensidad de los sonidos
detectados por el micrófono de la unidad del niño del First Dreams Audio Baby Monitor supera el umbral
previamente jado por el fabricante.
La eventual pérdida de conexión entre los dispositivos aparecerá visualizada en la pantalla de la unidad
de los padres del First Dream Audio Baby Monitor.
Para más detalles sobre el funcionamiento del juguete junto al First Dreams Audio Baby Monitor, se
recomienda consultar el manual correspondiente.
MELODÍAS
Música clásica: “Berceuse in D Flat Major” de F. Chopin, Wiegenlied Op. 49 No. 4” de J. Brahms.
Sonidos de la naturaleza: olas del mar, lluvia tropical, canto de pajaritos.
EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DE LAS PILAS RECAMBIABLES
• Las pilas siempre deben ser sustituidas por un adulto;
Para cambiar las pilas: con un destornillador aoje el tornillo del compartimento de las pilas, saque las
pilas agotadas e introduzca las pilas nuevas prestando atención a la polaridad correcta (como se indica
en el producto). Vuelva a poner la tapa y apriete bien el tornillo.
• No deje las pilas o las herramientas al alcance de los niños;
Saque siempre las pilas usadas del producto para evitar que posibles pérdidas de líquido puedan dañar
el producto;
En caso de pérdida de líquido de las pilas, cámbielas de inmediato, limpie el compartimento y lávese bien
las manos en caso de contacto con el líquido;
Saque siempre las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un período prolongado;
Utilice pilas alcalinas iguales o equivalentes al tipo recomendado para el funcionamiento de este producto;
No mezcle pilas alcalinas, estándares (zinc-carbono) o recargables (níquel-cadmio);
No mezcle pilas nuevas y usadas;
No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire en el medio ambiente; estas deben eliminarse mediante
recogida selectiva;
No ponga en cortocircuito los bornes de alimentación;
No intente recargar las pilas no recargables: podrían explotar;
No es aconsejable utilizar pilas recargables: pueden menoscabar el funcionamiento del juguete;
Si se utilizan baterías recargables, sáquelas del juguete antes de cargarlas, y cárguelas bajo la supervisión
de una persona adulta;
Saque las pilas del juguete antes de su eliminación;
El juguete no se ha diseñado para funcionar con baterías sustituibles de litio.
¡ADVERTENCIA! Un uso incorrecto podría generar situaciones peligrosas.
ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LA DIRECTIVA UE 2012/19/CE.
El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que
el producto, al nal de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos do-
mésticos y por lo tanto deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos
eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario
es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La
adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento
y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el am-
biente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para
informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local
de eliminación de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
Cuando no se utiliza, coloque el juguete en un lugar alejado de fuentes de calor y protegido contra
polvo y humedad.
COMPOSICIÓN TEXTIL DEL PELUCHE
Exterior: 100% poliéster
Acolchado: 100% poliéster
Lavable sólo en la supercie
MANUAL DE INSTRÕES
BOA NOITE URSINHO
IDADE: A PARTIR DOS 0 MESES
ADVERTÊNCIAS Recomenda-se que leia e conserve estas instruções para consultas futuras.
Este brinquedo funciona com 3 pilhas tipo AA de 1,5 Volt, não incluídas no produto. O artigo pode ser
utilizado também em conjunto com o Intercomunicador Audio First Dreams por meio da tecnologia de
raios infravermelhos e pode ser adquirido em separado nas lojas Chicco ou loja Chicco online.
Para a segurança do seu filho: AVISO!
Antes da utilização remova eventuais sacos de plástico e todos os componentes que não fazem parte
do brinquedo (por exemplo, elásticos, elementos de xação, etc.) e mantenha-os fora do alcance das
crianças. Risco de asfixia.
Verique regularmente o estado de desgaste do produto e a existência de eventuais danos. Se estiver
danicado, não utilize o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
Não utilize o brinquedo de modo diferente do recomendado. A utilização do brinquedo deverá acon-
tecer sempre sob a vigilância de um adulto. A montagem deste brinquedo deve ser efetuada exclusiva-
mente por um adulto. O brinquedo foi projetado para acompanhar a criança na hora do sono. Retire o
brinquedo do berço quando a criança estiver a dormir.
Não deixe o brinquedo no berço da criança.
LIGAR/DESLIGAR.
Para ligar o produto, desloque o seletor (A) de 0 para I, II ou III com base no nível sonoro pretendido, e ati-
va-se de uma forma automática um ciclo musical e luminoso de cerca de 10 minutos, que acompanhará
a criança na delicada hora do sono.
Caso utilize com o Intercomunicador Audio First Dreams desloque o seletor (D) de OFF para ON para ligar o
módulo de transmissão e recepção por raios infravermelhos do brinquedo. No caso de o brinquedo ser uti-
lizado sem o Intercomunicador Audio First Dreams, recomendamos que deixe o seletor (D) na posição OFF.
COLOCAÇÃO DO PAINEL URSINHO BOA NOITE SE FOR UTILIZADO COM O INTERCOMUNICA-
DOR AUDIO FIRST DREAMS
Fixe o Painel Ursinho Boa Noite dentro da cama.
Coloque a unidade do bebé do Intercomunicador Audio First Dreams numa superfície plana e estável,
orientando o microfone a uma distância de cerca de 1 - 1,5 metros na direção do bebé.
Assegure-se de que não existem obstáculos físicos intermédios entre o módulo de transmissão e re-
cepção por raios infravermelhos (E) do brinquedo e da unidade do bebé do Intercomunicador Audio
First Dreams (consulte o manual do Intercomunicador Audio First Dreams para obter mais detalhes).
ATENÇÃO! em caso de excessiva iluminação, a ligação por raios infravermelhos pode ser comprometi-
da, recomenda-se assim que não coloque os produtos muito próximos de janelas ou de fontes de luz.
ATENÇÃO! antes da utilização, recomenda-se que ligue os dois produtos para vericar a ligação por
raios infravermelhos entre os dois dispositivos (ver manual do Intercomunicador Audio First Dreams).
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Ao ligar o brinquedo, são acionadas todas as funções: luz noturna e melodias.
Para excluir a função de luz noturna, prima o botão com uma lâmpada (B).
Prima novamente para reativar a função de luz noturna.
Para excluir a função de melodia, prima o botão com uma nota musical (C).
Para reativar a função de melodia, prima uma vez o botão, prima duas vezes se pretender
ouvir a melodia seguinte.
Alinhado com o botão para ligar (A), encontra-se o seletor do volume para selecionar um dos três dife-
rentes níveis sonoros ( I, II, III ).
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO EM CONJUNTO COM O INTERCOMUNICADOR AUDIO FIRST DREAMS
Se o brinquedo for colocado e ligado como indicado nos anteriores parágrafos, as funções de luz noturna
e melodias podem ser ativadas e desativadas mesmo remotamente a partir do menu da unidade dos
pais do Intercomunicador Audio First Dreams. A partir do menu, é também possível congurar a ativação
vocal da luz noturna e das melodias: estas acendem-se quando a intensidade dos sonos detetados pelo
microfone da unidade do bebé do Intercomunicador Audio First Dreams ultrapassar o limite preestabe-
lecido pelo fabricante.
Em caso de perda de ligação entre os dispositivos, surge uma mensagem no ecrã da unidade dos pais do
Intercomunicador Audio First Dreams.
Para mais detalhes sobre o funcionamento do brinquedo com o Intercomunicador Audio First Dreams,
recomenda-se consultar o manual deste último.
MELODIAS
Música clássica: “Berceuse in D Flat Major” de F. Chopin, Wiegenlied Op. 49 No.4” de J.Brahms.
Sons da natureza: Ondas do mar, Chuva tropical, Canto dos passarinhos.
REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DAS PILHAS SUBSTITUÍVEIS
• A substituição das pilhas deve ser realizada apenas por um adulto;
Para substituir as pilhas: desenrosque com uma chave de fenda, o parafuso do compartimento das
pilhas, retire as pilhas gastas e coloque as novas pilhas respeitando a polaridade correta de introdução
(como indicado no produto). Volte a colocar a tampa e aperte bem o parafuso.
• Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças;
Retire sempre as pilhas gastas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido possam da-
nicar o produto;
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediatamente, tendo o cuidado de limpar o com-
partimento das pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos, em caso de contato com o líquido gerado;
Retire sempre as pilhas no caso de não haver utilização prolongada do produto;
Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto;
Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio);
Não misture pilhas gastas com pilhas novas;
Não deite as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo. Coloque-as nos con-
tentores adequados para a recolha diferenciada;
Não coloque em curto-circuito os contatos elétricos;
Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: podem explodir;
Não é aconselhável a utilização de pilhas recarregáveis, pois poderiam prejudicar o funcionamento
correto do brinquedo;
No caso de utilizar pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las, a recarga deve ser
efetuada somente sob a vigilância de um adulto;
Retire as pilhas do brinquedo antes de eliminá-lo;
O brinquedo não está preparado para funcionar com pilhas recarregáveis de lítio.
ATENÇÃO! a utilização incorreta pode gerar situações de perigo.
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRETIVA EU 2012/19/CE.
O símbolo do lixo com a cruz contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a pró-
pria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado
a um centro de recolha diferenciada para aparelhos elétricos e eletrónicos ou entregue ao
revendedor onde for comprado um novo aparelho equivalente. O utente é responsável pela
entrega do aparelho às estruturas apropriadas de recolha no m da sua vida útil. A recolha
apropriada diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tra-
tamento e à eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no
ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais com os quais o produto é composto. . Para
informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de
eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Quando não estiver a utilizar, coloque o brinquedo em um lugar protegido de fontes de calor, pó e humidade.
COMPOSIÇÃO TÊXTIL DO BONECO
Exterior: 100% poliéster
Acolchoado: 100% poliéster
Lavável apenas à superfície
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
GOEDENACHT BEERTJE
LEEFTIJD: VANAF 0 MAANDEN
WAARSCHUWING We adviseren u deze instructies door te lezen en te bewaren voor latere raadpleging.
Dit speelgoed werkt met 3 batterijen AA van 1,5 Volt (niet inbegrepen in het product) Het artikel kan
ook gebruikt worden samen met de First Dreams Audio baby monitor via de infraroodtechnologie, dat
afzonderlijk te verkrijgen is op de e-commerce website van Chicco-https://www.shop.chicco.it/.
Voor de veiligheid van uw kind: WAARSCHUWING!
Verwijder voor het gebruik de eventuele plastic zakjes en andere elementen die geen onderdeel van
het speelgoed zijn (bijv. strips, bevestigingselementen, enz.) en houd ze buiten het bereik van kinderen.
Verstikkingsgevaar.
Controleer het artikel regelmatig op slijtage en eventuele gebreken. Gebruik het speelgoed in geval van
beschadiging niet en houd het buiten het bereik van kinderen.
Gebruik het speelgoed niet anders dan wordt aanbevolen. Het speelgoed dient uitsluitend onder toe-
zicht van een volwassene te worden gebruikt. Dit speelgoed mag uitsluitend door een volwassene
worden gemonteerd. Bedoeling van dit speelgoed is dat het kind het bij zich heeft als het gaat slapen.
Verwijder het speelgoed uit het bedje wanneer het kind slaapt.
Laat het speeltje niet in het bedje van uw kind liggen.
IN- EN UITSCHAKELEN.
Om het product in te schakelen verplaatst u de keuzeschakelaar (A) van 0 naar I, II of III op basis van de
gewenste geluidssterkte. Er wordt een muziek- en lichtcyclus van ongeveer 10 minuten geactiveerd, die
het kind begeleidt terwijl het in slaap valt.
In geval van gebruik samen met de First Dreams Audio Baby Monitor verplaatst u de keuzeschakelaar (D)
van UIT (OFF) naar AAN (ON) om de infrarode zend/ontvangmodule van het speelgoed in te schakelen.
In het geval dat het speelgoed wordt gebruikt zonder First Dreams Audio baby monitor wordt aangera-
den om de keuzeschakelaar (D) op UIT (OFF) te laten staan.
POSITIONERING VAN DE GOEDENACHT BEER INDIEN GEBRUIKT MET DE FIRST DREAMS AU-
DIO BABY MONITOR
Bevestig de Goedenacht Beer in het bedje.
Plaats de baby unit van de First Dreams Audio Baby monitor op een stabiel en vlak oppervlak en draai
de microfoon op een afstand van ongeveer 1 - 1,5 meter naar het kind.
Controleer of er geen materiële obstakels tussen de infrarode zend/ontvangmodule (E) van het speel-
goed en de baby unit van de First Dreams Audio Baby monitor staan (raadpleeg de handleiding van de
First Dreams Audio baby monitor voor meer uitleg).
WAARSCHUWING! in geval van overmatige verlichting kan de infroroodverbinding gestoord worden.
Het is bijgevolg raadzaam om de producten niet dicht bij ramen of lichtbronnen te zetten.
WAARSCHUWING! het valt aan te raden om vóór het gebruik beide producten in te schakelen om
de infraroodverbinding tussen de twee toestellen te controleren (zie de handleiding van First Dreams
Audio baby monitor).
WERKING VAN HET SPEELGOED
Bij de inschakeling van het speelgoed worden alle functies geactiveerd: nachtlichtje en melodieën.
Om de functie nachtlichtje uit te sluiten drukt u op de toets waarop een lampje staat afgebeeld (B).
druk er opnieuw op om de functie nachtlichtje terug in te schakelen.
Om de functie melodieën uit te sluiten drukt u op de toets waarop een muzieknoot staat afgebeeld (C).
Om de functie melodieën terug in te schakelen drukt u er een maal op, druk twee maal als u
de volgende melodie wenst te horen.
Naast de inschakeltoets (A) vindt u de keuzeschakelaar van het volume om een van de drie geluidsni-
veaus ( I, II, III ) te selecteren.
WERKING VAN HET SPEELGOED SAMEN MET FIRST DREAMS AUDIO BABY MONITOR
Als het speelgoed wordt gepositioneerd en ingeschakeld volgens de uitleg in de vorige paragrafen, kun-
nen de functies nachtlichtje en melodieën ook op afstand worden in- en uitgeschakeld op het menu van
de ouder unit van de First Dreams Audio baby monitor. Op het menu kan ook de stemactivering van het
nachtlichtje en van de melodieën ingesteld worden: ze worden ingeschakeld wanneer de intensiteit van
de geluiden gedetecteerd door de microfoon van de baby unit van de First Dreams audio baby monitor
hoger ligt dan de door de fabrikant vooraf ingestelde drempelwaarde.
De eventuele onderbreking van de verbinding wordt weergegeven op het display van de ouder unit van
de First Dreams Audio Baby Monitor.
We raden om voor verdere uitleg over de werking van het speelgoed met de First Dreams Audio baby
monitor de handleiding van deze laatste te raadplegen.
MELODIEËN
Klassieke muziek: “Berceuse in Des groot” van F. Chopin, Wiegenlied Op. 49 Nr.4” van J. Brahms.
Natuurgeluiden: Zeegolven, Tropische regen, Vogelzang.
VERWIJDERING EN PLAATSING VAN DE VERVANGBARE BATTERIJEN
• De batterijen moeten altijd door een volwassene worden vervangen;
Om de batterijen te vervangen: draait u met een schroevendraaier de schroef van het batterijvak los,
verwijdert u de lege batterijen en plaatst u nieuwe batterijen. Let hierbij op de juiste positie van de po-
len (zoals aangegeven op het product). plaatst u het klepje terug en draait u de schroef helemaal vast.
• Houd de batterijen of eventueel gereedschap buiten het bereik van kinderen;
Verwijder de lege batterijen altijd uit het product, teneinde te vermijden dat mogelijk gelekte vloeistof
het product beschadigt;
Vervang de batterijen onmiddellijk als ze vloeistof lekken, reinig de batterijenhouder en was uw handen
zorgvuldig als u met de vloeistof in aanraking bent gekomen;
Verwijder de batterijen altijd als het artikel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt;
Gebruik dezelfde of gelijkwaardige alkalinebatterijen als aanbevolen voor de werking van dit product;
Meng geen alkaline-, standaard- (kool-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen met elkaar;
Meng geen lege met nieuwe batterijen;
Werp lege batterijen nooit in het vuur of in het milieu maar verwerk ze door ze gescheiden in te zamelen;
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting tussen de voedingsklemmen ontstaat;
Probeer niet om niet oplaadbare batterijen op te laden: ze kunnen ontploen;
Het is niet raadzaam oplaadbare batterijen te gebruiken. Deze kunnen de werking van het speelgoed verminderen;
Haal oplaadbare batterijen uit het spel alvorens u ze oplaadt en laat ze uitsluitend onder toezicht van
een volwassene opladen;
Verwijder de batterijen uit het speelgoed alvorens u het afdankt;
Het speelgoed is niet ontworpen voor werking op vervangbare lithiumbatterijen.
WAARSCHUWING! onjuist gebruik kan gevaarlijke situaties veroorzaken.
DIT PRODUCT IS CONFORM DE EU-RICHTLIJN 2012/19/EG.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het
einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt
en hiervoor naar een centrum voor gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en
elektronische apparatuur wordt gebracht of wordt terugbezorgd aan de verkoper op het moment
waarop een nieuw gelijkaardig apparaat wordt aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor
het apparaat op het einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen. De correcte
gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage, verwerking en milieuvriendelijke af-
danking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en
de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld. Voor meer
gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt u zich tot
de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt gekocht.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
Bewaar het speelgoed wanneer het niet wordt gebruikt op een plek die is beschermd tegen warmte-
bronnen, stof en vocht.
SAMENSTELLING VAN DE STOF VAN DE BEER
Buitenkant: 100% polyester
Vulling: 100% polyester
Alleen het oppervlak is wasbaar
INSTRUCTION MANUAL
GOODNIGHT BEAR
AGE: FROM 0 MONTHS
WARNINGS Read these instructions carefully and keep for future reference.
This toy requires 3 x 1.5V AA batteries, not supplied with the product. The product can also be used
together with the First Dreams Audio Baby Monitor by means of infrared ray technology. This can be
purchased separately on Chicco’s e-commerce site –https://www.shop.chicco.it/.
For your child’s safety: WARNING!
Plastic bags and other components which are not part of the toy (e.g. ties, fasteners, etc.) must be
removed before use and kept out of reach of children. Choking hazard.
Regularly inspect the toy for signs of wear and damage. If any part of the product is damaged, do not
use and keep out of the reach of children.
Do not use this toy in any way other than what is illustrated in the manual. Use this toy under adult
supervision only. This product must only be assembled by an adult. The toy is designed to send the child
to the sleep. Remove the toy from the cot when your child is sleeping.
Never leave the toy in your child’s cot.
ON/OFF.
To switch on the product, move the switch (A) from 0 to I, II or III, depending on the desired sound level.
An automatic music and light cycle of about 10 minutes will come on to accompany your child in the
delicate transition from wakefulness to sleep.
If using with First Dreams Audio Baby Monitor, move the switch (D) from OFF to ON to turn on the toys
infrared ray reception/transmission module. If the toy is used without First Dreams Audio Baby Monitor,
it is advisable to leave the switch (D) in the OFF position.
POSITIONING OF GOODNIGHT BEAR IF USED WITH FIRST DREAMS AUDIO BABY MONITOR
Attach Goodnight Bear to the inside of the cot.
Place the First Dreams Audio Baby Monitor on a at, level surface, directing the microphone towards
your child from a distance of around 1 - 1.5 metres.
Make sure there are no physical obstacles between the infrared transmission and reception module (E)
of the toy and the baby unit of the First Dreams Audio Baby Monitor (see the First Dreams Audio Baby
Monitor manual for details).
WARNING! The infrared ray connection could be compromised in the presence of excessive light. As
such, it is a good idea to avoid positioning the products close to windows or light sources.
WARNING! Before using the toy, it is advisable to switch on both of the products to check the infrared
ray connection between the two devices (see First Dreams Audio Baby Monitor manual).
HOW TO USE THE TOY
Switching the toy on activates all of its functions: night light and melodies.
To switch o the night light function, press the button that depicts a light bulb (B).
Press it again to reactive the night light function.
To switch o the melodies function, press the button that depicts a musical note (C).
To reactivate the melodies function, press the button once. Press it twice if you want to
listen to the next tune.
Next to the ON button (A) is the volume control for selecting
one of the three dierent sound levels ( I, II, III ).
HOW TO USE THE TOY WITH FIRST DREAMS AUDIO BABY MONITOR
If the toy is positioned and switched on as indicated in the previous paragraphs, the night light and mel-
odies functions can also be activated and deactivated remotely from the menu on the parent unit of the
First Dreams Audio Baby Monitor. It is also possible to set up voice activation for the night light and mel-
odies from the menu: these will come on when the intensity of the sounds detected by the microphone
on the baby unit of the First Dreams Audio Baby Monitor go above the threshold set by the manufacturer.
The display on the parent unit of the First Dream Audio Baby Monitor will indicate if the connection has
been lost between the devices.
For further details on how the toy functions with the First Dreams Audio Baby Monitor, see the baby
monitor manual.
MELODIES
Classical music: “Berceuse in D Flat Major” by F. Chopin, “Wiegenlied Op. 49 No. 4” by J. Brahms.
Nature sounds: waves, tropical rain, birdsong.
REMOVING AND INSERTING NON-RECHARGEABLE BATTERIES
• Batteries must only be replaced by an adult;
To replace the batteries: using a screwdriver, loosen the screw on the battery compartment, remove the
at batteries and insert the new batteries ensuring that they are in the right direction (as indicated on
the product). Replace the cover and tighten the screw.
• Always keep batteries and tools out of the reach of children;
Always remove at batteries from the product to prevent any possible liquid leaks from damaging it;
If the batteries are leaking liquid, replace them immediately, making sure to clean the battery compart-
ment; thoroughly wash your hands if they have come into contact with the liquid;
Always remove the batteries if the product will not be used for a long period of time;
Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for the correct func-
tioning of this product;
Never mix alkaline, standard (zinc-carbon) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries;
Never mix new and old batteries;
Do not throw dead batteries in re or leave them in the environment; they must be disposed of through
waste sorting;
Do not short-circuit the power terminals;
Do not try to recharge non-rechargeable batteries: they might explode;
The use of rechargeable batteries is not recommended as the toy may not work properly;
When using rechargeable batteries, remove them from the toy before recharging and recharge only
under the supervision of an adult;
Remove the batteries from the toy before disposing of it;
This product is not designed to be used with replaceable lithium batteries.
WARNING! Improper use may cause hazards.
THIS PRODUCT COMPLIES WITH EU DIRECTIVE 2012/19/EC.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must
be disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste dispos-
al site for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy
another similar appliance. The user is responsible for taking the appliance to a special waste
disposal site at the end of its life. If the disused appliance is collected correctly as separate
waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the
environment and health, and contributes towards the recycling of the product’s materials. For further
information regarding the waste disposal services available, contact your local waste disposal agency or
the shop where you bought the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
When not being used, store the product away from sources of heat, dust and humidity.
COMPOSITION OF THE PLUSHY’S FABRIC
Exterior: 100% polyester
Padding: 100% polyester
Washable only on the surface
NOTICE D’UTILISATION
OURSON DODO
ÂGE : DÈS LA NAISSANCE
AVERTISSEMENTS Il est recommandé de lire et de conserver cette notice d’utilisation pour toute
consultation future.
Ce jouet fonctionne avec 3 piles AA 1,5 volt, non incluses. L’article peut également être utilisé associé au
Babyphone vidéo First Dreams via la technologie infrarouge, qui peut être acheté séparément sur le site
d’e-commerce Chicco-https://www.shop.chicco.it/.
Pour la sécurité de votre enfant : ATTENTION !
Les éventuels sacs en plastique et autres composants ne faisant pas partie du jouet (par ex. les liens,
les éléments de xation, etc.) doivent être retirés avant l’utilisation et tenus hors de portée des enfants.
Risque d’étouement.
Vérier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence de casses éventuelles. En cas de dom-
mages, ne plus utiliser le jouet et le tenir hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser le jouet d’une autre manière que celle recommandée. L’utilisation du jouet doit avoir
lieu sous la surveillance d’un adulte. L’assemblage de ce jouet doit être eectué exclusivement par un
adulte. Le jouet est conçu pour accompagner l’enfant de l’état de repos au sommeil. Retirer le jouet du
lit lorsque l’enfant dort.
Ne pas laisser le jouet dans le lit de l’enfant.
MISE EN MARCHE/EXTINCTION
Pour mettre le produit en marche, déplacer le sélecteur (A) de 0 à I, II ou III selon le niveau sonore sou-
haité. Un cycle musical et lumineux d’environ 10 minutes s’activera automatiquement et accompagnera
l’enfant dans le passage délicat de la veille au sommeil.
En cas d’utilisation avec le Babyphone vidéo First Dreams, déplacer le sélecteur (D) de OFF à ON pour al-
lumer le module émetteur-récepteur infrarouge du jeu. Dans le cas où le jeu serait utilisé sans Babyphone
vidéo First Dreams, il est recommandé de laisser le sélecteur (D) en position OFF.
POSITIONNEMENT DE LA VEILLEUSE PETIT OURSON DODO LORSQU’IL EST UTILISÉ AVEC LE
BABYPHONE VIDÉO FIRST DREAMS
Fixer la veilleuse Petit Ourson Dodo à l’intérieur du lit.
Positionner l’unité enfant du Babyphone vidéo First Dreams sur une surface plane et stable, en orientant
le microphone à une distance d’environ 1 - 1,5 mètre vers l’enfant.
S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles physiques entre le module émetteur-récepteur infrarouge (E) du
jouet et l’unité enfant du Babyphone vidéo First Dreams (consulter le manuel du Babyphone vidéo First
Dreams pour plus de détails).
ATTENTION ! En cas d’éclairage excessif, la connexion infrarouge pourrait être compromise, il est donc
conseillé de ne pas placer les produits à proximité immédiate de fenêtres ou de sources lumineuses.
ATTENTION ! Avant l’utilisation, il est conseillé de mettre en marche les deux produits pour vérier
la connexion infrarouge entre les deux appareils (voir le manuel du Babyphone vidéo First Dreams).
FONCTIONNEMENT DU JOUET
Lorsque le jouet est allumé, toutes les fonctions s’activent : veilleuse et mélodies.
Pour exclure la fonction veilleuse, appuyer sur le bouton reportant le symbole de l’ampoule (B).
Appuyer à nouveau pour réactiver la fonction veilleuse.
Pour exclure la fonction mélodies, appuyer sur le bouton reportant le symbole de la note musicale (C).
Pour réactiver la fonction mélodies, appuyer une fois sur le bouton, appuyer deux fois si lon souhaite
écouter la mélodie suivante.
Le sélecteur de volume, situé au niveau du bouton de marche (A), permet de sélectionner
l’un des trois niveaux sonores ( I, II, III ).
FONCTIONNEMENT DU JOUET ASSOCIÉ AU BABYPHONE VIDÉO FIRST DREAMS
Si le jeu est positionné et allumé comme indiqué dans les paragraphes précédents, les fonctions veilleuse
et mélodie peuvent également être activées et désactivées à distance depuis le menu de l’unité parents
du Babyphone vidéo First Dreams. Dans le menu, il est également possible de régler l’activation vocale
de la veilleuse et des mélodies : celles-ci se mettront en marche lorsque l’intensité des sons détectés par
le microphone de l’unité enfant du Babyphone vidéo First Dreams dépassera le seuil xé par le fabricant.
Toute perte de connexion éventuelle entre les appareils s’achera à l’écran de l’unité parents du
Babyphone vidéo First Dreams.
Pour plus de détails sur le fonctionnement du jouet avec le Babyphone vidéo First Dreams, il est conseillé
de consulter le manuel de ce dernier.
MÉLODIES
Musique classique : « Berceuse en ré bémol majeur » de F. Chopin, « Berceuse Op. 49 No.4 » de J.Brahms.
Sons de la nature : Vagues de la mer, Pluie tropicale, Chant des oiseaux.
ENLÈVEMENT ET INTRODUCTION DES PILES REMPLAÇABLES
• Le remplacement des piles doit toujours être eectué par un adulte ;
Pour remplacer les piles : desserrer, avec le tournevis, la vis du compartiment à piles, enlever les piles
usagées et insérer les piles neuves en respectant la bonne polarité d’introduction (comme indiqué sur
le produit). Replacer le couvercle et serrer la vis à fond.
• Ne pas laisser les piles ou les outils éventuels à la portée des enfants ;
Toujours ôter les piles usagées du produit an d’éviter que des pertes éventuelles de liquide ne l’endommagent ;
En cas de fuites de liquide des piles, les remplacer immédiatement, en prenant soin de nettoyer le compar-
timent à piles et de se laver soigneusement les mains en cas de contact avec le liquide ;
Toujours ôter les piles en cas de non-utilisation prolongée du produit ;
Utiliser des piles alcalines similaires ou ayant les mêmes caractéristiques que celles recommandées pour
le fonctionnement de ce produit ;
Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium) ;
Ne pas mélanger des piles usagées à des piles neuves ;
Ne pas jeter les piles déchargées dans le feu ou dans la nature, mais les éliminer en respectant le tri sélectif ;
Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation ;
Ne pas tenter de recharger les piles non rechargeables : elles pourraient exploser.
Il n’est pas conseillé d’utiliser des piles rechargeables, cela pourrait diminuer la fonctionnalité du jouet ;
En cas d’utilisation de piles rechargeables, les sortir du jouet avant de les recharger sous la surveillance d’un adulte ;
Retirer les piles du jouet avant de le jeter ;
Le jouet n’est pas prévu pour fonctionner avec des piles rechargeables au Lithium.
ATTENTION ! une utilisation impropre pourrait générer des conditions de danger.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE EU 2012/19/CE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la n de sa propre vie
utile, devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter
dans un centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou
bien le remettre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur
est responsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte appro-
priées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au
traitement et à l’élimination compatible avec lenvironnement, contribue à éviter les eets négatifs pos-
sibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est com-
posé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser
au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Lorsque le produit n’est pas utilisé, le placer dans un endroit protégé des sources de chaleur, de la pous-
sière et de l’humidité.
COMPOSITION TEXTILE DE LA PELUCHE
Extérieur : 100 % polyester
Rembourrage : 100 % polyester
Lavable uniquement en surface
GEBRAUCHSANLEITUNG
GUTE NACHT BÄR
ALTER: AB DER GEBURT
WARNUNG Die Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen und für zukünftiges Nachschlagen
aufbewahren.
Das Spielzeug funktioniert mit 3 Batterien Typ AA zu 1,5 Volt (nicht inbegrien). Der Artikel kann auch
in Kombination mit First Dreams Audio Babymonitor mit Infrarottechnologie verwendet werden, der
separat erhältlich ist.
Für die Sicherheit Ihres Kindes: ACHTUNG!
Vor dem Gebrauch eventuelle Kunststobeutel und andere Bestandteile (z.B. Bänder, Befestigungselemente,
usw.), die nicht Teil des Spielzeugs sind, entfernen und für Kinder unzugänglich aufbewahren. Erstickungsgefahr!
Prüfen Sie regelmäßig den Abnutzungszustand des Produkts und ob es beschädigt ist. Sollten Beschädi-
gungen vorliegen, das Spielzeug nicht mehr verwenden und von Kindern fernhalten.
Das Spielzeug darf nur auf die empfohlene Weise verwendet werden. Das Spielzeug muss unter Auf-
sicht eines Erwachsenen benutzt werden. Dieses Spielzeug darf nur von einem Erwachsenen montiert
werden. Das Spielzeug wurde entwickelt, um das Kind in den Schlaf zu begleiten. Das Spielzeug aus
dem Kinderbett entfernen, wenn das Kind schläft.
Das Spielzeug nicht im Kinderbettchen zurücklassen.
EIN/AUS.
Zum Einschalten des Produktes den Schieber (A) von 0 auf I, II oder III stellen, je nach gewünschter Laut-
stärke. Es wird automatisch ein Musik- und Lichterzyklus von etwa 10 Minuten aktiviert, der das Kind sanft
in den Schlaf begleitet.
Bei der Verwendung mit First Dreams Audio Babymonitor den Schieber (D) von OFF auf ON stellen, um
das Infrarot-Sende-Empfangsmodul des Spiels einzuschalten. Falls das Spielzeug ohne First Dreams Au-
dio Babymonitor verwendet wird, empehlt es sich, den Schieber (D) in der Stellung OFF zu lassen.
ANBRINGUNG DES GUTE NACHT BÄREN BEI VERWENDUNG MIT FIRST DREAMS AUDIO BA-
BYMONITOR
Den Gute Nacht Bären auf der Innenseite des Kinderbetts befestigen.
Die Babyeinheit des First Dreams Audio Babymonitor auf eine stabile und ebene Oberäche stellen. Das
Mikrofon dabei in einem Abstand von etwa 1 - 1,5 Metern zum Kind hin ausrichten.
Sicherstellen, dass sich keine physischen Hindernisse zwischen dem Infrarot-Sende-Empfangsmodul (E)
des Spielzeugs und der Babyeinheit des First Dreams Audio Babymonitors benden (für Details siehe
Anleitung des First Dreams Audio Babymonitor).
WARNUNG! Bei zu heller Beleuchtung könnte die Infrarot-Verbindung beeinträchtigt werden. Es wird
daher empfohlen, die Produkte nicht in unmittelbarer Nähe von Fenstern oder Lichtquellen aufzustellen.
WARNUNG! Es wird empfohlen, vor der Verwendung beide Produkte einzuschalten, um die Infrarot-Ver-
bindung zwischen den beiden Geräten zu prüfen (siehe Anleitung des First Dreams Audio Babymonitor).
FUNKTIONSWEISE DES SPIELZEUGS
Beim Einschalten des Spielzeugs sind alle Funktionen aktiviert: Nachtlicht und Melodien.
Zum Ausschalten der Nachtlichtfunktion die Taste drücken, auf der eine Lampe dargestellt ist (B).
Erneut drücken, um die Nachtlichtfunktion wieder einzuschalten.
Zum Ausschalten der Funktion Melodien die Taste drücken, auf der eine Note dargestellt ist (C).
Zum erneuten Aktivieren der Funktion Melodien einmal die Taste drücken. Zweimal drücken, wenn man
die nächste Melodie anhören möchte.
Auf Höhe der Einschalttaste (A) bendet sich der Lautstärkeschieber, um
eines der drei verschiedenen Lautstärkeniveaus (I, II, III) auszuwählen.
FUNKTIONSWEISE DES SPIELZEUGS IN KOMBINATION MIT FIRST DREAMS AUDIO BABYMONITOR
Wenn das Spielzeug so aufgestellt und eingeschaltet wird, wie in den vorhergehenden Absätzen an-
gegeben, können die Funktionen Nachtlicht und Melodien auch aus der Ferne über das Menü der El-
terneinheit des First Dreams Audio Babymonitor ein- und ausgeschaltet werden. Über das Menü kann
auch die Tonaktivierung des Nachtlichts und der Melodien eingestellt werden: Diese schalten sich ein,
wenn die vom Mikrofon der Babyeinheit des First Dreams Audio Babymonitors gemessene Intensität der
Geräusche, die vom Hersteller voreingestellte Schwelle überschreitet.
Ein etwaiger Verbindungsverlust zwischen den Geräten wird auf dem Display der Elterneinheit des First
Dreams Audio Babymonitors angezeigt.
Für weitere Details zur Funktionsweise des Spielzeugs mit dem First Dreams Audio Babymonitor wird
empfohlen, dessen Anleitung einzusehen.
MELODIEN
Klassische Musik: “Berceuse in D Flat Major von F. Chopin, Wiegenlied Op. 49 Nr.4” von J.Brahms.
Naturklänge: Meereswellen, Tropischer Regen, Vogelgesang.
EINSETZEN UND ENTFERNEN DER AUSWECHSELBAREN BATTERIEN
• Die Batterien dürfen nur von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
Zum Austauschen der Batterien: Mit einem Schraubendreher die Schraube des Batteriefachs lösen, die
leeren Batterien entfernen und die neuen Batterien einsetzen, dabei auf die Polarität achten (wie auf
dem Produkt angegeben). Die Abdeckung wieder aufsetzen und die Schraube festziehen.
• Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Kindern liegen lassen;
Leere Batterien stets aus dem Produkt entfernen, um einen eventuellen Flüssigkeitsaustritt, der das
Produkt beschädigen könnte, zu vermeiden;
Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austreten, müssen diese umgehend ausgetauscht werden. Säubern
Sie das Batteriefach gründlich und waschen Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit der Flüssigkeit in
Berührung gekommen sind;
Die Batterien stets herausnehmen, wenn das Produkt über längere Zeit nicht benutzt wird;
Alkalibatterien vom gleichen oder einem gleichwertigen Typ, wie für den Betrieb dieses Produkts emp-
fohlen, verwenden;
Keine Alkali- Standard- (Zink/Kohle) oder wiederauadbare (Nickel/Cadmium) Batterien miteinander mischen;
Leere Batterien nicht mit neuen durcheinanderbringen;
Leere Batterien nicht verbrennen, sondern umweltfreundlich entsorgen bzw. der Mülltrennung zuführen;
Die Stromverbindungen nicht kurzschließen;
Nicht versuchen, die nicht wiederauadbaren Batterien aufzuladen: sie könnten explodieren;
Die Verwendung wiederauadbarer Batterien wird nicht empfohlen, da sie die Funktionsweise des
Spielzeugs beeinträchtigen könnten;
Sollten wiederauadbare Batterien verwendet werden, sind diese aus dem Spielzeug zu nehmen, um
sie wieder aufzuladen. Die Batterie darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden;
Entfernen Sie die Batterien aus dem Spielzeug, bevor Sie es entsorgen;
Das Spielzeug ist nicht für den Betrieb mit auswechselbaren Lithium-Batterien geeignet.
WARNUNG! Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Gefahrensituationen führen.
DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER EU-RICHTLINIE 2012/19/EG.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt
nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder
sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder,
bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem
Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur
bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recy-
celn und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoe und Materialien wieder verwendet werden
können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Aus-
kunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
REINIGUNG UND WARTUNG
Bei Nichtbenutzung das Spielzeug an einem Platz lagern, der vor Hitzequellen, Staub und Feuchtigkeit
geschützt ist.
ZUSAMMENSETZUNG DES TEDDYS
Außenseite: 100% Polyester
Füllung: 100% Polyester
Nur oberächlich abwischen
GOODNIGHT BEAR
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - Grandate (CO) - Italy - www.chicco.com
46 009156 300 000_1805
1
0
C
B
D
A
E
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIŚ NA DOBRANOC
WIEK: OD URODZENIA
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z instrukcją i zachować ją w celu przyszłej konsultacji.
Ta zabawka jest zasilana przez 3 baterie typu AA 1,5 V (nie dołączone). Artykuł może być również
używany w połączeniu z nianią elektroniczną First Dreams za pomocą technologii podczerwieni. Elektro-
niczna niania do nabycia na stronie internetowej Chicco-https://www.shop.chicco.it/.
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do ytkowania, należy usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie
inne elementy wchodzące w skład opakowania produktu, a niebędące częścią zabawki (np. sznurki,
elementy mocujące, itp.) i przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dziecka. Niebezpieczeństwo
udławienia się.
Regularnie sprawdzać stan zużycia wyrobu i obecność ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzonej zabawki
nie używać i przechowywać ją w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie ywać zabawki w sposób inny niż zgodny z przeznaczeniem. Używanie zabawki jest dozwolone
wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. Zabawka powinna być montowana tylko przez dorosłą osobę.
Zabawka została opracowana w taki sposób, by towarzyszyła dziecku podczas zasypiania, od czuwania
do zaśnięcia. Zabawkę należy wyjąć z łóżeczka kiedy dziecko śpi.
Nie pozostawiaj zabawki w łóżeczku dziecka.
WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE.
Aby włączyć produkt, przesunąć przełącznik (A) z pozycji 0 do I, II lub III na podstawie wybranego pozio-
mu głośności. Automatycznie włączy się 10-minutowy cykl muzyki i światełek, który będzie towarzysz
dziecku w łagodnym zasypianiu.
W przypadku ywania wraz z nianią elektroniczną First Dream przesunąć przełącznik (D) z OFF na ON,
aby włączyć moduł transmisji i odbioru na podczerwień zabawki. W przypadku, gdy zabawka jest używa-
na bez niani elektronicznej First Dreams zaleca się, aby pozostawić przełącznik (D) w pozycji OFF.
UMIESZCZANIE MISIA NA DOBRANOC W PRZYPADKU UŻYWANIA Z NIANIĄ ELEKTRONICZ-
NĄ FIRST DREAMS
Zamocować produkt na łóżeczku.
Umieścić jednostkę dziecka niani elektronicznej First Dreams na płaskiej i stabilnej powierzchni, ustawia-
jąc mikrofon w odległości 1 - 1,5 metra w kierunku dziecka .
Upewnić się, że między modułem transmisji i odbioru na podczerwień (E) zabawki i jednostką dziecka
niani elektronicznej First Dreams nie występują przeszkody zyczne (w celu uzyskania szczegółowych
informacji odnieść się do instrukcji niani elektronicznej First Dreams).
OSTRZEŻENIE! w przypadku nadmiernego oświetlenia może dojść do uszkodzenia połączenia na
podczerwień, dlatego zaleca się, aby nie umieszczać produktów w bliskiej odległości od okien lub źró-
deł światła.
OSTRZEŻENIE! przed użyciem zaleca się włączenie obu produktów, aby sprawdzić połączenie na pod-
czerwień między dwoma urządzeniami (patrz podręcznik niani elektronicznej First Dreams).
DZIAŁANIE ZABAWKI
Po włączeniu zabawki aktywowane są wszystkie funkcje: światło nocne i melodie.
Aby wyłączyć funkcję światła nocnego, należy nacisnąć przycisk, na którym przedstawiona jest żarówka (B).
Nacisnąć go ponownie, aby włączyć funkcję światła nocnego.
Aby wyłączyć funkcję melodii, należy nacisnąć przycisk, na którym przedstawiona jest nuta (B).
Aby ponownie włączyć funkcję melodii, nacisnąć raz przycisk; nacisnąć dwa razy, jeśli zamierza się
posłuchać kolejnej melodii.
Obok przycisku włączania (A) znajduje się przełącznik głośności do wyboru
jednego z trzech różnych poziomów głośności ( I, II, III ).
DZIAŁANIE ZABAWKI W POŁĄCZENIU Z NIANIĄ ELEKTRONICZNĄ FIRST DREAM
Jeśli zabawka jest umieszczona i włączona w sposób opisany w poprzednich punktach, funkcje światła
nocnego i melodii mogą być włączane i wyłączane także zdalnie przez menu jednostki rodzica niani elek-
tronicznej First Dreams. Przez menù możliwe jest także ustawienie głosowego włączania światła nocnego
i melodii: włączą się one, gdy natężenie dźwięków wykrywanych przez mikrofon jednostki dziecka niani
elektronicznej First Dreams przekroczy próg ustawiony wcześniej przez producenta.
Ewentualna utrata połączenia między urządzeniami zostanie pokazana na wyświetlaczu jednostki rodzi-
ca niani elektronicznej First Dream.
W celu uzyskania dalszych informacji o działaniu zabawki z nianią elektroniczną First Dreams zaleca się,
aby odnieść się do jej instrukcji.
MELODIE
Muzyka klasyczna: „Berceuse in D Flat Major” F. Chopin, „Wiegenlied Op. 49 Nr 4” J.Brahms.
Odgłosy natury: Fale morskie, tropikalny deszcz, śpiew ptaków.
WYJMOWANIE I WKŁADANIE BATERII
• Baterię mogą wymieniać wyłącznie osoby dorosłe.
W celu wymiany baterii: odkręcić śrubokrętem śruby komory baterii, wyjąć rozładowane baterie i włoż
nowe baterie uważając na prawidłową polaryzację przy wkładaniu (jak wskazano na produkcie). Założyć
klapkę i dokręcić śrubę do końca.
• Nie należy pozostawiać baterii lub ewentualnych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci;
Zawsze wyjmować zużyte baterie z produktu, aby nie dopuścić do ewentualnego wycieku płynu, który
mógłby uszkodzić produkt;
W razie odnotowania wycieku płynu z baterii, należy natychmiast wymienić baterie po uprzednim, staran-
nym wyczyszczeniu ich gniazda i w razie kontaktu z płynem starannie umyć ręce;
Zawsze wyjmować baterie, gdy nie używa się wyrobu przez dłuższy czas;
Należy używać tylko baterii alkalicznych identycznych lub ekwiwalentnych do tych zalecanych dla właści-
wego działania zabawki;
Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) lub wielokrotnego ładowania
(niklowo-kadmowych);
Nie mieszać nowych baterii z używanymi;
Nie wrzucać wyczerpanych baterii do ognia ani nie wyrzucać ich do otoczenia. Należy je wrzucać do
specjalnych pojemników selektywnej zbiórki odpadów;
Nie zwierać zacisków zasilania;
Nie próbować ładować jednorazowych baterii: mogą wybuchnąć;
Nie zaleca się używania baterii wielokrotnego ładowania, gdyż mogą ograniczyć działanie zabawki;
W przypadku używania baterii wielokrotnego ładowania, należy je wyjąć z zabawki przed ładowaniem i
ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej;
Przed utylizacją zabawki należy wyjąć baterie;
W zabawce nie należy stosować wymiennych baterii litowych.
OSTRZEŻENIE! nieodpowiednie użycie może spowodować niebezpieczne sytuacje.
TEN PRODUKT JEST ZGODNY Z DYREKTYWĄ EU 2012/19/WE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczo-
nego nie wolno wyrzucać wraz z innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy
oddać do punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić
go sprzedawcy. ytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie je
użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia
segregacja śmieci w celu późniejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia ne-
gatywnych efektów na środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano
produkt. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpa-
dów należy zwrócić się do lokalnej służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
Kiedy zabawka nie jest używana, należy przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed źródłami
ciepła, kurzem i wilgocią.
SKŁAD TKANINY ZABAWKI
Obicie: 100% poliester
Wypełnienie: 100% poliester
Czyścić tylko powierzchniowo
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СПОКОЙНОЙ НОЧИ, МИШКА
ВОЗРАСТ РЕБЕНКА: ОТ 0 МЕСЯЦЕВ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Рекомендуется прочитать и сохранить настоящую инструкцию для по-
следующих консультаций.
Эта игрушка работает от 3 щелочных батареек типа AA, 1,5 Вольт (не входят в комплект). Данное изделие
может быть использовано также в сочетании с радионяней First Dreams Audio baby monitor при помо-
щи устройства на основе инфракрасной технологии. Радионяня First Dreams приобретается отдельно.
В целях обеспечения безопасности ребенка: ВНИМАНИЕ!
Перед использованием снимите и уберите в недоступные для детей места полиэтиленовые паке-
ты и прочие компоненты, не входящие в состав игрушки (например, шнуры, крепежные детали и
пр.) Существует опасность удушения.
Регулярно проверяйте состояние изделия на предмет износа или возможных поломок. В случае
повреждения, не используйте игрушку и держите ее в недоступном для детей месте.
Не используйте игрушку способом, отличным от указанного в инструкции. Пользование игруш-
кой должно происходить под контролем взрослых. Сборку данной игрушки должны осуществлять
только взрослые. Игрушка предназначена для сопровождения ребенка при засыпании. Следует
убрать игрушку из кроватки, когда ребенок спит.
Не оставляйте игрушку в кровати ребенка.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ.
Чтобы включить изделие, переместите переключатель (A) с 0 на I, II или III, в зависимости от необ-
ходимого уровня громкости, автоматически примерно на 10 минут активируется музыкальный и
световой цикл, который будет сопровождать ребёнка в момент засыпания.
В случае использования вместе с радионяней First Dream Audio Baby Monitor, переместите пере-
ключатель (D) с OFF на ON, чтобы включить инфракрасный модуль приёма-передачи игрушки. В
случае, если игрушка будет использоваться без радионяни First Dreams Audio baby monitor, реко-
мендуется оставить переключатель (D) в положении OFF.
РАСПОЛОЖЕНИЕ ИГРУШКИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ С РАДИОНЯНЕЙ FIRST DREAMS
AUDIO BABY MONITOR
Прикрепите игрушку-подвеску внутри кроватки.
Установите детский блок радионяни First Dreams Audio Baby monitor на ровную и устойчивую по-
верхность, установив микрофон на расстоянии примерно 1 - 1,5 метра от ребёнка.
Убедитесь в отсутствии физических помех между инфракрасным модулем приёма-передачи (E)
игрушки и детским блоком радионяни First Dreams Audio Baby monitor (подробнее см. в руковод-
стве радионяни First Dreams Audio baby monitor).
ВНИМАНИЕ! в случае чрезмерного освещения инфракрасное соединение может быть нарушено,
поэтому рекомендуется не размещать изделия в непосредственной близости от окон или источ-
ников света.
ВНИМАНИЕ! перед использованием рекомендуется включить оба устройства, чтобы проверить ин-
фракрасное соединение между ними (см. руководство радионяни First Dreams Audio baby monitor).
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИГРУШКИ
При включении игрушки активируются все функции: ночник и музыка.
Чтобы отключить функцию ночника, нажмите кнопку с изображением лампочки (B).
Снова нажмите кнопку, чтобы включить функцию ночника.
Чтобы отключить функцию мелодий, нажмите кнопку с изображением музыкальной ноты (С).
Для активации функции нажмите кнопку один раз, нажмите дважды, если хотите
послушать следующую мелодию.
Рядом с кнопкой включения (A) находится переключатель громкости, позволяющий выбрать
один из трёх уровней звука ( I, II, III ).
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИГРУШКИ В СОЧЕТАНИИ С РАДИОНЯНЕЙ FIRST DREAM AUDIO BABY
MONITOR
Если игрушка расположена и включена как указано в предыдущих параграфах, то функции ночника
и музыки можно также включать и выключать дистанционно из меню родительского блока ради-
оняни First Dreams Audio baby monitor. В меню можно также задать голосовую активацию ночника и
музыки: они включатся, когда громкость звуков, обнаруженная микрофоном детского блока ради-
оняни First Dreams audio baby monitor, превысит порог, заданный изготовителем.
Возможная потеря соединения между устройствами отобразится на дисплее родительского блока
радионяни First Dream Audio Baby Monitor.
Более подробная информация о функционировании игрушки с радионяней First Dreams Audio baby
monitor содержится в руководстве устройства.
МЕЛОДИИ
Классическая музыка: “Berceuse in D Flat Major” Ф. Шопен, Wiegenlied Op. 49 No.4” И. Брамс.
Звуки природы: морские волны, тропический дождь, пение птиц.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ И УСТАНОВКА СМЕННЫХ БАТАРЕЕК
• Замена батареек должна проводиться только взрослыми лицами;
Порядок замены батареек: открутите при помощи отвертки винт батарейного отсека, выньте раз-
ряженные батарейки и вставьте новые, соблюдая соответствующую полярность установки (в соот-
ветствии с указаниями на игрушке). Установите крышку и затяните до упора винт.
Не оставляйте вблизи от детей батарейки или инструменты для работы с ними;
Всегда удаляйте из изделия разряженные батарейки для предотвращения утечек жидкости, кото-
рая может повредить его;
В случае утечки жидкости из батареек, немедленно замените их, предварительно тщательно очистив
отсек для батареек и вымыв руки, в случае контакта с вытекшей жидкостью;
Если Вы не планируете использовать изделие продолжительное время, обязательно извлеките
из него батарейки;
Используйте щелочные батарейки, одинаковые или равноценные типу, рекомендованному для экс-
плуатации данного изделия;
Не смешивайте щелочные батарейки со стандартными (угольно-цинковыми) и перезаряжаемыми
(никель-кадмиевыми);
Не смешивайте разряженные батарейки с новыми;
Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду; выбрасывайте
их в специальные контейнеры;
Не замыкайте накоротко клеммы питания;
Не пытайтесь подзаряжать батарейки, не пригодные для этого: они могут взорваться;
Не рекомендуется использовать перезаряжаемые батарейки, они могут сократить срок службы игрушки;
При использовании аккумуляторных батареек вынимайте их из игрушки перед подзарядкой. Под-
зарядка должна выполняться только взрослым;
Перед утилизацией игрушки не забудьте вынуть из нее батарейки;
Не предусмотрена работа данной игрушки с литиевыми батарейками.
ВНИМАНИЕ! неправильное использование может привести к созданию опасной ситуации.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ 2012/19/ЕU.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце
срока службы это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних
отходов, необходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработки электрической
и электронной аппаратуры, или сдать продавцу при покупке новой эквивалентной
аппаратуры. Пользователь несёт ответственность за сдачу прибора в конце его срока
службы в специальные организации сбора. Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей
старого прибора на повторное использование, переработку и утилизацию без нанесения ущерба
окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а
также способствует повторному использованию материалов, из которых состоит изделие. Более
подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете получить, обратившись в местную
службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
Когда игрушка не используется, следует убрать ее в место, защищенное от воздействия источников
тепла, пыли и влажности.
СОСТАВ ТКАНИ МЯГКОЙ ИГРУШКИ
Наружная часть: 100% полиэстер
Набивка: 100% полиэстер
Разрешается очищать только поверхность игрушки.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
ΚΑΛΗΝΎΧΤΑ ΑΡΚΟΎΔΑΚΙ
ΗΛΙΚΙΑ: ΑΠΟ 0 ΜΗΝΏΝ +
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Συνιστάται να διαβάσετε και να κρατήσετε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Αυτό το παιχνίδι λειτουργεί με 3 μπαταρίες τύπου AA του 1,5 Volt, δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν.
Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε συνδυασμό με το First Dreams Audio baby monitor μέσω
της τεχνολογίας υπέρυθρων ακτίνων που μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά στο e-commerce Chicco-
https://www.shop.chicco.it/.
Για την ασφάλεια του παιδιού σας: ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αφαιρέστε και απομακρύνετε τυχόν πλαστικές σακούλες και τα υπόλοιπα υλικά της συσκευασίας του
παιχνιδιού, και κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. Kίνδυνος ασφυξίας.
Ελέγχετε συστηματικά την κατάσταση φθοράς του προϊόντος και την ύπαρξη ενδεχομένων θραυσμά-
των. Σε περίπτωση ζημιάς μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι και φυλάξτε το μακριά από τα παιδιά.
Μη χρησιμοποιείτε το παιχνίδι με διαφορετικό τρόπο από τον υποδεικνυόμενο. Η χρήση του παιγνιδιού
θα πρέπει να πραγματοποιείται υπό την επίβλεψη ενήλικα. Η συναρμολόγηση αυτού του προϊόντος
πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικα. Το παιχνίδι προορίζεται να συνοδεύει το παιδί από το ξύπνημα
μέχρι τον ύπνο. Αφαιρέστε το παιχνίδι από το κρεβατάκι όταν το παιδί κοιμάται.
Μην αφήνετε το παιχνίδι στο κρεβατάκι του μωρού.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ.
Για την ενεργοποίηση του προϊόντος, μετακινήστε τον επιλογέα (A) από το 0 στο I, II ή III με βάση το επιθυ-
μητό επίπεδο ήχου. Αυτόματα θα ενεργοποιηθεί ένας μουσικός και φωτεινός κύκλος περίπου 10 λεπτών
που θα συνοδεύσει το παιδί στην ευαίσθητη μετάβαση από το ξύπνημα μέχρι τον ύπνο.
Στην περίπτωση χρήσης με το First Dream Audio Baby Monitor μετακινήστε τον επιλογέα (D) από τη
θέση OFF στη θέση ON για να ενεργοποιηθεί η μονάδα μετάδοσης και λήψης με υπέρυθρες ακτίνες του
παιχνιδιού. Αν το παιχνίδι χρησιμοποιείται χωρίς First Dreams Audio baby monitor συνιστάται να αφήσετε
τον επιλογέα (D) στη θέση OFF.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΎ «ΑΡΚΟΎΔΑΚΙ ΚΑΛΗΝΎΧΤΑ», ΕΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΕ ΤΟ FIRST
DREAMS AUDIO BABY MONITOR
Στερεώστε το «Αρκουδάκι καληνύχτα» μέσα στο κρεβατάκι.
Τοποθετήστε τη μονάδα παιδιού του First Dreams Audio Baby monitor σε μια επίπεδη και σταθερή
επιφάνεια, γυρίζοντας το μικρόφωνο σε απόσταση περίπου 1 - 1,5 μέτρο προς το παιδί.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φυσικά εμπόδια μεταξύ της μονάδας μετάδοσης και λήψης με υπέρυθρες
ακτίνες (E) του παιχνιδιού και της μονάδας μωρού της οθόνης First Dreams Audio Baby (ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο του First Dreams Audio baby monitor για λεπτομέρειες).
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση υπερβολικού φωτισμού, μπορεί να επηρεαστεί η σύνδεση με υπέρυθρες ακτί-
νες, γι ‘αυτό συνιστάται να μην τοποθετείτε τα προϊόντα σε άμεση γειτνίαση με παράθυρα ή πηγές φωτός.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από τη χρήση, συνιστάται να ενεργοποιήσετε και τα δύο προϊόντα για να ελέγξετε
τη σύνδεση υπερύθρων ανάμεσα στις δύο συσκευές (βλ. Εγχειρίδιο First Dreams Audio baby monitor).
ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ ΤΟΎ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΎ
Μόλις ενεργοποιηθεί το προϊόν ενεργοποιούνται οι ακόλουθες λειτουργίες: νυχτερινό φως και μελωδίες.
Για να αποκλείσετε τη λειτουργία νυχτερινού φωτός, πιέστε το πλήκτρο στο οποίο απεικονίζεται ένα λα-
μπτήρας (B).
Πιέστε το ξανά για να ενεργοποιηθεί η λειτουργία νυχτερινού φωτός.
Για να αποκλειστεί η λειτουργία μελωδιών, πιέστε το πλήκτρο στο οποίο απεικονίζεται μια μουσική νότα (C).
Για να ενεργοποιήσετε ξανά τις μελωδίες, πιέστε μία φορά το πλήκτρο, πιέστε δύο φορές αν θέλετε να
ακούσετε την επόμενη μελωδία.
Σε αντιστοιχία με το πλήκτρο ενεργοποίησης (A), βρίσκεται ο επιλογέας έντασης για να επιλέξετε ένα από
τα τρία επίπεδα έντασης ήχου ( I, II, III ).
ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ ΤΟΎ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΎ ΣΕ ΣΎΝΔΎΑΣΜΟ ΜΕ ΤΟ FIRST DREAM AUDIO BABY MONITOR
Εάν το παιχνίδι είναι τοποθετημένο και ενεργοποιημένο όπως υποδεικνύεται στις προηγούμενες παραγρά-
φους, οι λειτουργίες νυχτερινού φωτός και μελωδίας μπορούν επίσης να ενεργοποιηθούν και να απενεργο-
ποιηθούν εξ αποστάσεως από το μενού της μονάδας γονέα του First Dreams Audio baby monitor. Από το
μενού μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε την φωνητική ενεργοποίηση του νυχτερινού φωτός και των μελωδιών:
οι μελωδίες θα ενεργοποιηθούν όταν η ένταση των ήχων που ανιχνεύονται από το μικρόφωνο της μονάδας
μωρού First Dreams audio baby monitor θα υπερβεί το όριο που έχει ορίσει ο κατασκευαστής.
Μια πιθανή απώλεια σύνδεσης μεταξύ των συσκευών θα εμφανιστεί στην οθόνη της μονάδας γονέα του
First Dream Audio Baby Monitor.
Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία του παιχνιδιού με First Dreams Audio baby
monitor, συνιστάται να διαβάσετε το εγχειρίδιο του τελευταίου.
ΜΕΛΏΔΙΕΣ
Κλασική μουσική: “Berceuse in D Flat Major di F. Chopin, Wiegenlied Op. 49 No.4” di J.Brahms.
Ήχοι της φύσης: Κύματα θάλασσας, τροπική βροχή, κελάηδισμα πουλιών.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΏΝ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
• Η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται πάντα από έναν ενήλικα.
Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες: χαλαρώστε με ένα κατσαβίδια τη βίδα της θήκης μπαταριών,
αφαιρέστε τις άδειες μπαταρίες και τοποθετήστε τις καινούργιες, με τη σωστή πολικότητα (όπως υπο-
δεικνύεται στο προϊόν). Βάλτε πάλι το καπάκι και σφίξτε καλά τη βίδα.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες και τυχόν εργαλεία μακριά από τα παιδιά.
Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από ενδεχόμενες
διαρροές του υγρού των μπαταριών.
Στην περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέσως, φροντίζοντας
να καθαρίσετε τη θήκη τους και να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν έχουν έρθει σε επαφή με το υγρό
που διέρρευσε.
Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το παιχνίδι δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Χρησιμοποιείτε πάντα αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τις ενδεδειγμένες, για τη λειτουρ-
γία αυτού του παιχνιδιού.
Μην αναμιγνύετε αλκαλικές μπαταρίες με μπαταρίες κλασικού τύπου (άνθρακας-ψευδάργυρος) ή επα-
ναφορτιζόμενες (νικέλιο-κάδμιο)
Μην αναμιγνύετε άδειες με νέες μπαταρίες.
Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους
ανακύκλωσης.
Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, γιατί μπορεί να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία
του παιχνιδιού.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αφαιρέστε τις από το παιχνίδι πριν
τις επαναφορτίσετε και η επαναφόρτιση θα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το παιγνίδι πριν από την απόρριψή του.
Το παιχνίδι δεν σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με μπαταρίες Λιθίου.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να επιφέρει κινδύνους.
ΑΎΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΎΜΜΟΡΦΏΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 2012/19/ΕΚ.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο
τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα και να
μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέ-
φεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει
την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης
ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση
των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις
κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΎ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΎ
Όταν δεν χρησιμοποιείται, φυλάξτε το προϊόν σε χώρο που προστατεύεται από τις πηγές θερμότητας,
τη σκόνη και την υγρασία.
ΣΎΝΘΕΣΗ ΎΦΑΣΜΑΤΟΣ ΚΟΎΚΛΑΣ
Εξωτερικό: 100% Πολυεστέρας
Γέμιση: 100% Πολυεστέρας
Πλένεται μόνο στην επιφάνεια
BRUKSANVISNING
GODNATTBJÖRN
ÅLDER: FRÅN 0 MÅNADER
VARNING Läs och spara dessa bruksanvisningar för framtida bruk.
Denna leksak fungerar med 3 alkaliska batterier typ AA på 1,5 Volt som inte medföljer produkten. Leksa-
ken kan även användas i kombination med First Dreams Audio baby monitor med hjälp av infraröd teknik
som kan köpas separat i nätbutiken Chicco-https://www.shop.chicco.it/.
För ditt barns säkerhet: OBS!
Eventuella plastpåsar och andra föremål som inte utgör en del av leksaken (t.ex. band, fästelement osv.)
ska tas bort före användning och förvaras utom räckhåll för barn. Kvävningsrisk.
Kontrollera regelbundet om produkten är sliten eller om delar har gått sönder. Vid skada på leksaken ska
man sluta använda den och förvara den utom räckhåll för barn.
Använd inte leksaken annat sätt än det som rekommenderas. Leksaken får endast användas under
tillsyn av en vuxen person. Montering av leksaken får endast utföras av en vuxen person. Leksaken har
utarbetats för att sällskapa barnet tills det somnar. Ta bort leksaken från barnsängen när barnet sover.
Lämna inte leksaken i barnsängen.
SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV.
För att slå produkten ska man ytta väljaren (A) från 0 till I, II eller III beroende på önskad ljudvolym.
Ett musik- och ljusspel aktiveras automatiskt och varar i ungefär 10 minuter för att sällskapa barnet tills
det somnar.
Om den används med First Dream Audio Baby Monitor ska man ytta väljaren (D) från OFF till ON för att
slå på leksakens modul för sändning och mottagning av infraröda strålar. Om leksaken används utan First
Dreams Audio baby monitor rekommenderar vi att lämna väljaren (D) i läget OFF.
PLACERING AV GODNATTBJÖRNEN OM DEN ANVÄNDS MED FIRST DREAMS AUDIO BABY
MONITOR
Fäst Godnattbjörnen på insidan av barnsängen.
Placera First Dreams Audio Baby monitors barnenhet på en slät och stadig yta och rikta mikrofonen på
ett avstånd på cirka 1 - 1,5 meter mot barnet.
Försäkra dig om att det inte nns fysiska hinder mellan leksakens modul för sändning och mottagning
av infraröda strålar (E) och First Dreams Audio Baby monitors barnenhet (se bruksanvisningen för First
Dreams Audio baby monitor för detaljer).
OBS! Om ljuset är för starkt kan det hända att den infraröda anslutningen inte fungerar korrekt. Därför
rekommenderar vi att inte ställa produkten i omedelbar närhet av fönster eller ljuskällor.
OBS! Före användning rekommenderar vi att slå på båda produkterna för att kontrollera den infraröda
anslutningen mellan de två anordningarna (se bruksanvisningen för First Dreams Audio baby monitor).
ANVÄNDNING AV LEKSAKEN
När leksaken slås på är alla funktioner aktiva: nattlampa och melodier.
För att utesluta nattlampsfunktionen ska man trycka på knappen med bild på en lampa (B).
Tryck på knappen igen för att aktivera nattlampsfunktionen igen.
För att utesluta melodifunktionen ska man trycka på knappen med bild på en not (B).
För att aktivera melodifunktionen igen ska man trycka en gång på knappen. Tryck två gånger om du vill
lyssna på nästa melodi.
I höjd med knappen för påslagning (A) nns det en volymväljare för att välja en av de tre olika ljudnivå-
erna ( I, II, III ).
LEKSAKENS FUNKTION I KOMBINATION MED FIRST DREAM AUDIO BABY MONITOR
Om leksaken placeras och slås enligt anvisningarna ovan kan nattlamps- och melodifunktionerna
aktiveras och avaktiveras även på avstånd med hjälp av menyn i First Dreams Audio baby monitors för-
älderenhet. Från denna meny kan man även ställa in röstaktivering av nattlampan och melodierna: De
slås när ljudstyrkan som detekteras av mikrofonen First Dreams audio baby monitors barnenhet
överskrider gränsen som fastställts av tillverkaren.
Om anslutningen mellan anordningarna bryts visas det på displayen på First Dream Audio Baby Monitors
förälderenhet.
För mer information om leksakens funktion med First Dreams Audio baby monitor rekommenderar vi
att se dess bruksanvisning.
MELODIER
Klassisk musik: “Berceuse in D Flat Major av F. Chopin, Wiegenlied Op. 49 No.4” av J.Brahms.
Naturljud: Havsvågor, Tropiskt regn, Fågelkvitter.
TA UT OCH SÄTTA IN DE UTBYTBARA BATTERIERNA
• Byte av batterier ska alltid göras av en vuxen person.
För att byta batterierna: Lossa skruven till batteriutrymmet med en skruvmejsel, ta bort de urladdade
batterierna och sätt in de nya genom att respektera rätt polaritet (anges produkten). Stäng locket
igen och dra åt skruven ordentligt.
• Lämna inte batterierna eller eventuella verktyg inom räckhåll för barn.
Ta alltid bort urladdade batterier från produkten för att undvika eventuellt vätskeläckage som kan skada
produkten.
Om batterierna läcker vätska ska de genast bytas ut. Rengör noggrant batteriutrymmet och tvätta händer-
na noga om du kommer i kontakt med vätskan.
Ta alltid bort batterierna om produkten inte ska användas på lång tid.
Använd likadana eller likvärdiga alkaliska batterier som den typ som rekommenderas till denna produkt.
Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier (kol-zink) och laddningsbara batterier (nickel-kadmium).
Blanda inte urladdade batterier med nya.
Släng inte de urladdade batterierna i elden och kasta dem inte i naturen, utan lämna in dem till avfalls-
sortering.
Kortslut inte strömpolerna.
Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara: de kan explodera.
Vi rekommenderar inte att använda laddningsbara batterier eftersom de kan ge sämre eekt på leksaken.
Vid användning av laddningsbara batterier, ta ur dem ur leksaken innan de laddas och genomför endast
laddningen under tillsyn av en vuxen.
Ta bort batterierna från leksaken innan den kastas.
Leksaken är inte gjord för att användas med utbytbara litiumbatterier.
OBS! En felaktig användning kan ge upphov till farliga situationer.
DENNA PRODUKT ÖVERENSSTÄMMER MED EU-DIREKTIV 2012/19/EG.
Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i slutet av dess livs-
längd skall separeras från hushållsavfallet. Den skall tas till en uppsamlingsplast för elektriska
och elektroniska apparater eller lämnas tillbaka till återförsäljaren när man köper en liknande
produkt. Användaren är ansvarig för att apparaten i slutet av dess livslängd lämnas över till en
lämplig uppsamlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten kan återvin-
nas för sortering och hantering som står i överensstämmelse med miljöbestämmelserna och därigenom
bidrar till att negativa eekter miljön och hälsan undviks och underlättar återvinning av materialen
som produkten består av. För en mer detaljerad information gällande disponibla uppsamlingssystem så
vänd Er till lokala avfallshanterare eller till aären där produkten köptes.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
När leksaken inte används ska den förvaras på en plats som är skyddad från värme, damm och fukt.
LEKSAKENS MATERIALSAMMANSÄTTNING
Utvändigt: 100% polyester
Stoppning: 100% polyester
Endast ytan kan tvättas
KULLANIM KILAVUZU
GOODNIGHT BEAR UYKU PANELI
YAŞ: 0 AYDAN ITIBAREN
UYARI Bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
Bu oyuncak, 3 x 1,5V AA alkalin pil gerektirir, ürüne dahil değildir. Ürün, kızılötesi ışın teknolojisi kullanılarak
First Dreams Sesli Bebek Monitörü ile birlikte de kullanılabilir. Bu ürün, Chicco’nun e-satış sitesinden –htt-
ps://www.shop.chicco.it/- ayrı şekilde satın alınabilir.
Çocuğunuzun güvenliği için: UYARI!
Oyuncağın parçası olmayan poşetler ve diğer bileşenler (ör. bağlar, bağlantı elemanları, vb.) kullanımdan
önce çıkarılmalı ve çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır. Boğulma tehlikesi.
Aşınma ve hasar belirtisi bakımından oyuncağı düzenli olarak kontrol ediniz. Ürünün herhangi bir par-
çasının hasar görmesi durumunda ürünü kullanmayınız ve çocukların ulaşamayacakları yerde saklayınız.
Oyuncağı kılavuzda gösterilenden farklı bir şekilde kullanmayınız. Bu oyuncağı yalnızca yetişkin gözetimi
altında kullanınız. Ürünün montajı yalnızca bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. • Oyuncak, çocuğu uyut-
mak üzere tasarlanmıştır. Çocuğunuz uyurken, oyuncağı karyoladan çıkarınız.
Oyuncağı kesinlikle çocuğunuzun karyolasında bırakmayınız.
AÇMA/KAPAMA.
Ürünü çalıştırmak için, istenen ses seviyesine bağlı olarak anahtarı (A) 0 konumundan I, II ya da III konumu-
na getiriniz. Uyanık durumdan uykuya geçiş sürecinde çocuğunuza eşlik etmek için yaklaşık 10 dakikalık
bir otomatik müzik ve ışık döngüsü başlayacaktır.
First Dreams Sesli Bebek Monitörü ile birlikte kullanacaksanız, oyuncağın kızılötesi ışın alma/iletme modü-
lünü açmak için anahtarı (D) KAPALI konumdan AÇIK konuma getiriniz. Oyuncak, First Dreams Sesli Bebek
Monitörü olmaksızın kullanılacaksa, anahtarın (D) KAPALI konumda bırakılması tavsiye edilir.
FIRST DREAMS SESLI BEBEK MONITÖRÜ ILE BIRLIKTE KULLANILMASI HALINDE IYI GECELER
AYICIK UYKU PANELININ YERLEŞTIRILMESI
İyi Geceler Ayıcık Uyku Panelini beşiğin yan kısmına takınız.
First Dreams Sesli Bebek Monitörünü düz ve dengeli bir yüzeye yerleştirerek, mikrofonu 1 - 1,5 metre
mesafeden çocuğunuza doğru yönlendiriniz.
Oyuncağın kızılötesi iletme ve alma modülü (E) ile First Dreams Sesli Bebek Monitörünün bebek ünitesi
arasında hiçbir ziksel engel olmadığından emin olunuz (ayrıntılar için First Dreams Sesli Bebek Moni-
törünün kılavuzuna bakınız).
UYARI! Aşırı ışık varlığında kızılötesi ışın bağlantısı zayıayabilir. Bu nedenle, ürünlerin pencerelere ya da
ışık kaynaklarına yakın şekilde yerleştirilmemesi önerilir.
UYARI! Oyuncağı kullanmadan önce, iki cihaz arasındaki kızılötesi ışın bağlantısını kontrol etmek üzere
ürünlerin ikisinin de çalıştırılması önerilir (bkz. First Dreams Sesli Bebek Monitörü kılavuzu).
OYUNCAĞIN KULLANIMI
Oyuncak açıldığında, işlevlerinin tümü etkinleşir: gece lambası ve melodiler.
Gece lambası işlevini kapatmak için, üzerinde ampul sembolü olan düğmeye (B) basınız.
Gece lambası işlevini yeniden etkinleştirmek için düğmeye yeniden basınız.
Melodiler işlevini kapatmak için, üzerinde bir müzik notası sembolü olan düğmeye (C) basınız.
Melodiler işlevini yeniden etkinleştirmek için, düğmeye bir kez basınız. Sonraki melodiyi dinlemek için
düğmeye iki kez basınız.
AÇMA düğmesinin (A) yanında,
üç farklı ses seviyesinden ( I, II, III ) birinin seçilebildiği ses seviyesi kontrolü bulunur.
OYUNCAĞIN FIRST DREAMS SESLI BEBEK MONITÖRÜ ILE KULLANIMI
Oyuncağın yukarıdaki paragraarda belirtildiği şekilde yerleştirilmesi ve açılması halinde; gece lambası ve
melodiler işlevi, First Dreams Sesli Bebek Monitörünün ebeveyn ünitesindeki menü kullanılarak da uzak-
tan etkinleştirilebilir ve devreden çıkarılabilir. Menüden, gece lambası ve melodilere yönelik sesle etkin-
leştirmenin ayarlanması da mümkündür: First Dreams Sesli Bebek Monitörünün bebek ünitesi mikrofonu
tarafından algılanan ses yoğunluğu üretici tarafından belirlenen eşiği aştığında, bunlar etkinleşecektir.
First Dreams Sesli Bebek Monitörü ebeveyn ünitesindeki ekran, cihazlar arasındaki bağlantının kesildiğini
gösterir.
Oyuncağın First Dreams Sesli Bebek Monitörü ile kullanımına ilişkin daha fazla ayrıntı için, bebek monitörü
kılavuzuna bakınız.
MELODILER
Klasik müzik: F. Chopin’in eseri “Berceuse in D Flat Major”, J. Brahms’ın eseri Wiegenlied Op. 49 No. 4”.
Doğa sesleri: dalgalar, tropik yağmur, kuş sesleri.
ŞARJ EDILMEYEN PILLERIN ÇIKARILMASI VE TAKILMASI
• Piller yalnızca bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir;
Pilleri değiştirmek için: bir tornavida kullanarak pil bölmesindeki vidagevşetiniz, biten pilleri çıkarınız ve
kutupların doğru yönde olduğundan emin olarak (ürün üzerinde belirtildiği şekilde) yeni pilleri takınız.
Kapağı yerine takınız ve vidayı sıkınız.
• Pilleri ve aletleri daima çocukların erişiminden uzakta tutunuz;
Ürüne hasar verecek tüm olası sıvı sızıntılarını önlemek için, tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız;
Pillerin sıvı sızdırması durumunda, pil bölmesini temizlemeyi unutmadan pilleri hemen değiştiriniz; elleriniz
bu sıvıyla temas ettiyse, ellerinizi iyice yıkayınız;
Ürün uzun bir süre boyunca kullanılmayacaksa, pilleri daima üründen çıkarınız;
Yalnızca aynı tipte alkalin pilleri ya da bu ürünün doğru çalışması için önerilen pillerle eşdeğer özelliklere
sahip pilleri kullanınız
Alkalin, standart (çinko-karbon) pilleri ya da şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle birlikte kul-
lanmayınız;
Yeni ve eski pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız;
Biten pilleri ateşe atmayın veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık sınıandırma yoluyla tasye edilmeleri
gerekmektedir;
Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız;
Şarj edilmeyen tipteki pilleri şarj etmeye çalışmayınız: patlayabilirler;
Oyuncak düzgün çalışmayabileceği için, şarj edilebilir piller tavsiye edilmemektedir;
Şarj edilebilir piller kullanıldığında, bunları şarj etmeden önce oyuncaktan çıkarınız ve yalnızca bir yetiş-
kinin gözetimi altında şarj ediniz;
Oyuncağı atmadan önce pilleri oyuncaktan çıkarınız;
Bu ürün, şarj edilebilir lityum pillerle kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
UYARI! Hatalı kullanım tehlikelere yol açabilir.
BU ÜRÜN, AB YÖNERGESI 2012/19/EC’YE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda
ev atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik
cihazların yeniden dönütürülmesi için ayrıtırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi
veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir.
Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine teslimin-
den sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaşmış cihaz ayrı atık olarak toplanırsa, geri dönüştürülebilir,
işlenebilir ve ekolojik olarak bertaraf edilebilir; bu durum, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin
önlenmesini sağlar ve ürünün oluşturulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunur. Mevcut
çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın
almış olduğunuz mağazaya başvurunuz.
TEMIZLIK VE BAKIM
Kullanılmadığı zamanlarda, ürünü doğrudan ısı, toz ve nem kaynaklarından uzakta saklayınız.
PELUŞ KUMAŞININ BILEŞIMI
Dış kısım: %100 polyester
Dolgu malzemesi: %100 polyester
Yalnızca yüzeyi yıkanabilir
BRUKERVEILEDNING
GOD NATT BAMSE
ALDER: FRA 0 MÅNEDER
ADVARSEL Les og oppbevar disse instruksene for senere referanse.
Denne leken virker med 3 batterier av typen AA til 1,5 Volt, disse følger ikke med produktet. Artikkelen
kan benyttes også i kombinasjon med First Dreams Audio baby monitor ved infrarød teknologi som kan
kjøpes separat på e-commerce Chicco-https://www.shop.chicco.it/.
For å verne om ditt barns sikkerhet: ADVARSEL!
Eventuelle plastposer og andre komponenter som ikke er del av leken (f.eks. snorer, festeelement, osv.)
må ernes før bruk og holdes utenfor barnas rekkevidde. Fare for kvelning.
Kontroller regelmessig eventuell slitasje ved produktet og om det viser tegn eventuelle rift. Ved
skade må leken ikke lenger benyttes og den må oppbevares utenfor barnas rekkevidde.
Bruk ikke leken på annen måte enn det som anbefales. Leken må kun benyttes når barnet holdes under
oppsyn av en voksen. Monteringen av denne leken kun utføres av en voksen. Leken er utformet
for å følge barnet fra det går å legger seg til det sovner. Fjern leken fra sengen når barnet har sovnet.
Ikke la leken ligge i barnesengen.
PÅSLÅING/AVSLÅING.
For å slå produktet, ytt bryteren (A) fra 0 til I, II eller III avhengig av lydnivået som ønskes, en syklus
med melodier og lys aktiveres automatisk i omtrent 10 minutter, og følger barnet i den delikate over-
gangen til det sovner.
Dersom leken brukes sammen med First Dream Audio Baby Monitor, ytt velgeren (D) fra OFF til ON for å
slå på modulen for overføring/mottak av de infrarøde strålene til leken. Dersom leken benyttes uten First
Dreams Audio baby monitor anbefaler en å la velgeren (D) stå i posisjonen OFF.
PLASSERING AV GOD NATT BAMSEN DERSOM DEN BRUKES SAMMEN MED FIRST DREAMS
AUDIO BABY MONITOR
Fest God Natt Bamsen internt i sengen.
Plasser barnets enhet til First Dreams Audio Baby monitor på en at og stabil overate, plasser mikrofo-
nen med en avstand på 1 - 1,5 meter i retningen mot barnet.
Kontroller at det ikke nnes fysiske hindringer mellom modulen for overføring og mottak av de infrarø-
de strålene (E) til leken og barnets enhet til First Dreams Audio Baby monitor (konsulter brukerveiled-
ningen til First Dreams Audio baby monitor for ytterligere detaljer).
ADVARSEL! ved for sterk belysning vil forbindelsen av infrarøde stråler ikke virke, det er derfor ikke
tilrådelig å plassere produktene i nærheten av vinduer eller andre lyskilder.
ADVARSEL! før bruk anbefaler en å slå begge produktene for å kontrollere forbindelsen til de in-
frarøde strålene mellom de to enhetene (se brukerveiledningen First Dreams Audio baby monitor).
HVORDAN FUNGERER LEKEN?
Når leken slås på aktiveres alle dens funksjoner: nattlys og melodier.
For å utelukke nattlys-funksjonen, trykk på tasten merket med lysepæren (B).
Ved å trykke på tasten på nytt aktiveres nattlys-funksjonen.
For å utelukke melodi-funksjonen, trykk på tasten merket med musikknoten (C).
For å aktivere melodi-funksjonen nytt, trykk én gang tasten, trykk to ganger dersom du ønsker å
lytte til melodien som følger.
Ved siden av tasten for påslåing (A), nnes velgeren av lydstyrken for å velge ett av de tre ulike lydnivåene
( I, II, III ).
HVORDAN LEKEN FUNGERER SAMMEN MED FIRST DREAM AUDIO BABY MONITOR
Dersom leken plasseres og slås slik det indikeres i avsnittene nedenfor, kan nattlys-funksjonene og
melodiene aktiveres og deaktiveres også fra en ernkontroll fra menyen til foreldrenes enhet til First
Dreams Audio baby monitor. Fra menyen er det også mulig å stille inn aktiveringen av nattlys og melo-
dier via talekommando: disse tennes når intensiteten til lyden som registreres av mikrofonen til barnets
enhet til First Dreams audio baby monitor overskrider grensen som er fastsatt av produsenten.
Dersom en mister forbindelsen mellom enhetene varsles dette display til foreldrenes enhet til First
Dream Audio Baby Monitor.
For ytterligere detaljer med hensyn til hvordan leken virker sammen med First Dreams Audio baby moni-
tor råder vi deg til å konsultere dennes brukerveiledning.
MELODIER
Klassisk musikk: “Berceuse i D Flat Major” av F. Chopin, Wiegenlied Op. 49 No.4” av J.Brahms.
Lyder fra naturen: Havets bølger, Tropisk regn, Fuglesang.
FJERNING OG INNFØRING AV DE UTSKIFTBARE BATTERIENE
• Utskiftingen av batteriene må alltid gjøres av en voksen;
For å skifte ut batteriene: løsne, ved hjelp av en skrutrekker, skruen til batterirommet, ta ut de utladde
batteriene og sett inn de nye batteriene ved å respektere polene ved innføring (slik det indikeres
produktet). Plasser dekselet tilbake på plass og stram skruen godt til.
• La ikke batterier eller eventuelle verktøy ligge innenfor barnas rekkevidde;
Fjern alltid utladede batterier fra produktet for å unngå at eventuell lekkasje av væske kan skade pro-
duktet;
Dersom det lekker fra batteriene de skiftes ut øyeblikkelig og batterirommet gjøres rent, vask
hendene godt dersom de har kommet i kontakt med batterivæsken;
Batteriene må alltid ernes dersom produktet ikke brukes over lenger tid;
Bruk alkaliske batterier som er like eller tilsvarer typen som anbefales for å få dette produktet til å fungere;
Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon-sink) eller batterier som kan opplades (nik-
kel-kadmium);
Bland ikke utladde batterier med nye batterier;
De utladde batteriene hverken brennes eller hives ut i naturen, men kildesorteres og avfallsbe-
handles;
Ikke la det oppstå kortslutning ved forsyningsklemmene;
Forsøk ikke å lade batterier som ikke kan lades: de kan eksplodere;
En anbefaler ikke å benytte batterier som kan opplades, disse kan redusere lekens funksjoner;
Dersom det benyttes batterier som kan lades opp, må disse tas ut av leken før de lades opp og oppla-
dingen må skje under oppsyn av en voksen;
Fjern batteriene fra leken før den avfallsbehandles;
Leken er ikke beregnet på å virke med utskiftbare litiumbatteri.
ADVARSEL! uriktig bruk kan føre til at farlige situasjoner oppstår.
DETTE PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DET EUROPEISKE DIREKTIVET
2012/19/CE.
Søppelkurvsymbolet med strek over som benner seg apparatet, betyr at produktet ved
endt levetid ikke behandles som vanlig husholdningsavfall, men tas med til en stasjon
for kildesortering av elektrisk og elektronisk utstyr eller bringes tilbake til leverandøren når
et liknende produkt kjøpes. Brukeren har ansvaret for å bringe apparatet til et egnet sted for
innsamling ved slutten av dets levetid. Riktig kildesortering som fører til at apparatet senere gjenvinnes,
destrueres eller behandles på annen miljøvennlig måte, forebygger mulige skadevirkninger på miljø og
helse og bidrar til gjenvinning av materialene som produktet er sammensatt av. For mer informasjon om
tilgjengelige kildesorteringssystemer, ta kontakt med ditt lokale renovasjonsselskap eller forhandleren
hvor apparatet ble kjøpt.
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
Når leken ikke er i bruk må den oppbevares på en plass hvor den er beskyttet mot varmekilder, støv og
fuktighet.
STOFFSAMMENSETNINGEN TIL BAMSEN
Utvendig: 100% Polyestere
Fyll: 100% Polyestere
Kan kun vaskes på overaten
MANUAL DE INSTRUÇÕES
URSINHO BOA NOITE
IDADE: A PARTIR DE 0 MESES
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS.
Este brinquedo funciona com 3 pilhas tipo AA de 1,5 Volt, não incluídas no produto. Também pode ser utilizado, através de tecnologia de raios infravermelhos, com o First
Dreams Audio baby monitor, que pode ser comprado separadamente no site Chicco-https://www.shop.chicco.it/.
Para a segurança da criança: ATENÇÃO!
Remova eventuais sacos plásticos e todos os elementos que não fazem parte do brinquedo (p.ex.: elásticos, elementos de xação, etc.) e mantenha-os fora do alcance
das crianças. Risco de sufocamento.
Verique regularmente o estado de desgaste do produto e se há eventuais danos. Se estiver danicado, não use o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
Não use o brinquedo de outro modo além do recomendado. O uso do brinquedo deverá ser sempre vigiado por um adulto. A montagem deste brinquedo deve ser
efetuada exclusivamente por um adulto. O brinquedo foi projetado para acompanhar a criança da vigília para o sono. Retire o brinquedo do berço quando o bebê
estiver dormindo.
Não deixe o brinquedo na cama da criança.
LIGAR/DESLIGAR.
Para ligar o produto, desloque o seletor (A) de 0 para I, II ou III, conforme o nível sonoro desejado; será ativado automaticamente um ciclo musical e luminoso que dura
cerca de 10 minutos e acompanha a criança durante a passagem delicada da vigília ao sono.
Em caso de uso com o First Dream Audio Baby Monitor, desloque o seletor (D) de OFF para ON para ligar o módulo transmissor e receptor de raios infravermelhos do
brinquedo. Se o brinquedo for usado sem o First Dreams Audio baby monitor, recomenda-se deixar o seletor (D) na posição OFF.
POSICIONAMENTO DO URSINHO BONS SONHOS SE FOR USADO COM O FIRST DREAMS AUDIO BABY MONITOR
Fixe o Ursinho Bons Sonhos no interior do berço.
Posicione a unidade da criança do First Dreams Audio Baby monitor sobre uma superfície plana e estável, deixando o microfone a uma distância de cerca de 1 - 1,5
metros da criança.
Certique-se de que não haja obstáculos físicos entre o módulo transmissor e receptor de raios infravermelhos (E) do brinquedo e a unidade da criança do First Dreams
Audio Baby monitor (consulte o manual do First Dreams Audio baby monitor para maiores detalhes).
ATENÇÃO! em caso de iluminação excessiva, a conexão de raios infravermelhos pode ser prejudicada; portanto, recomenda-se não colocar os produtos muito perto
de janelas ou fontes luminosas.
ATENÇÃO! antes do uso, recomenda-se ligar ambos os produtos para vericar a conexão de raios infravermelhos entre os dois dispositivos (consulte o manual do First
Dreams Audio baby monitor).
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Quando o brinquedo é ligado, todas as funções são ativadas: luz noturna e melodias.
Para desligar a função luz noturna, aperte a tecla que representa uma lâmpada (B).
Aperte-a de novo para ativar a função luz noturna.
Para desligar a função melodias, aperte a tecla que representa a nota musical (C).
Para ligar de novo a função melodias, aperte uma vez a tecla; aperte-a duas vezes se quiser
escutar a melodia seguinte.
Perto da tecla de ligação (A) é posicionado o seletor de volume para selecionar
um dos três diferentes níveis sonoros ( I, II, III ).
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO COM O FIRST DREAM AUDIO BABY MONITOR
Se o brinquedo for posicionado e ligado como indicado nos parágrafos anteriores, as funções luz noturna e melodias também podem ser ativadas e desativadas de forma
remota no menu da unidade dos pais do First Dreams Audio baby monitor. Neste menu também é possível congurar a ativação vocal da luz noturna e das melodias: elas
acenderão quando a intensidade dos sons detectados pelo microfone da unidade da criança do First Dreams audio baby monitor superar o limite denido pelo fabricante.
A eventual perda de conexão entre os dispositivos será visualizada no monitor da unidade dos pais do First Dream Audio Baby Monitor.
Para maiores detalhes sobre o funcionamento do brinquedo com o First Dreams Audio baby monitor, consulte o manual deste dispositivo.
MELODIAS
Música clássica: “Berceuse em Ré Bemol Maior” de F. Chopin, “Wiegenlied Op. 49 No.4” de J.Brahms.
Sons da natureza: Ondas do mar, Chuva tropical, Canto dos passarinhos.
REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DE PILHAS SUBSTITUÍVEIS
• A substituição de pilhas deve ser sempre feita por um adulto;
Para substituir as pilhas: solte com uma chave de fenda, o parafuso do compartimento das pilhas, retire as pilhas descarregadas e coloque as novas pilhas respeitando a
polaridade correta (como indicado no produto). Recoloque a tampa e aperte bem o parafuso.
• Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças;
Retire sempre as pilhas descarregadas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido possam danicar o produto;
Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua imediatamente, tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos, em caso
de contato com o líquido derramado;
Retire sempre as pilhas em caso de prolongada inatividade do produto;
Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto;
Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio);
Não misture pilhas gastas com pilhas novas;
Não jogue as pilhas descarregadas no fogo nem as deixe no meio ambiente, mas descarte-as fazendo a coleta seletiva;
Não coloque os contatos elétricos em curto-circuito;
Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: risco de explosão;
Não é aconselhável utilizar pilhas recarregáveis, pois podem prejudicar o funcionamento correto do brinquedo;
Caso utilize pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las, a recarga deve ser efetuada somente sob a supervisão de um adulto;
Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo;
O brinquedo não é fabricado para funcionar com pilhas diferentes das de Lítio.
ATENÇÃO! o uso indevido pode resultar em condições perigosas.
ESTE PRODUTO ESTÁ DE ACORDO COM A DIRETRIZ EU 2012/19/CE.
O símbolo do contêiner riscado inscrito no aparelho indica que o produto, no nal da sua vida útil, deve ser tratado separadamente do lixo doméstico e levado
a um centro de coleta seletiva para equipamentos elétricos e eletrônicos ou entregue ao revendedor onde um novo equipamento equivalente for comprado.
O usuário é responsável pela entrega do aparelho aos órgãos de coleta apropriados ao nal da sua vida útil. A coleta seletiva apropriada para o posterior
encaminhamento do aparelho para reciclagem, tratamento e eliminação correta contribui para evitar possíveis danos ao ambiente e à saúde, além de facilitar a
reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas, inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, dirija-se ao serviço local de descarte
de resíduos, ou ao estabelecimento no qual a compra foi efetuada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Quando não estiver em uso, coloque o brinquedo em um lugar protegido de fontes de calor, poeira e umidade.
COMPOSIÇÃO TÊXTIL DO BONECO
Externo: 100% poliéster
Enchimento: 100% poliéster
Lavável apenas à superfície
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ВЕДМЕДИК «ДОБРАНІЧ»
ВІК: З 0 МІСЯЦІВ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Рекомендується прочитати та зберегти ці інструкції для використання в
майбутньому.
Ця іграшка працює з 3 батарейками типу «АА»напругою 1,5 вольт (не входять до комплекту). Виріб
можна використовувати також у парі з радіонянею First Dreams завдяки технології на інфрачервоних
променях, яку можна придбати в Інтернет-магазині Chicco-https://www.shop.chicco.it/.
Задля безпеки вашої дитини: УВАГА!
Перед використанням зніміть і приберіть у недосяжні для дітей місця пластикові пакети та інші
компоненти, які не входять до складу іграшки (напр., шнури, деталі кріплення, тощо). Існує загроза
удушення.
Регулярно перевіряйте стан виробу з точки зору зношення і наявних поломок. У разі пошкоджень
не використовуйте більше іграшку та тримайте її подалі від дітей.
Не використовуйте іграшку способом, відмінним від передбаченого. Іграшка завжди має вико-
ристовуватися під наглядом з боку дорослого. Збирання цієї іграшки має виконуватися тільки до-
рослою особою. Іграшка передбачена для супроводу дитини від неспання до засинання. Зніміть
іграшку з ліжечка, коли дитина спить.
Не залишайте іграшку у дитячому ліжечку.
ВМИКАННЯ/ВИМИКАННЯ.
Щоб увімкнути виріб, переведіть перемикач (А) з положення «0» в положення «I», «II» або «III» залеж-
но від бажаного рівня гучності. Автоматично увімкнеться музикальний цикл та підсвітка тривалістю
близько 10 хвилин, супроводжуючи дитину під час періоду засинання.
У разі використання з радіонянею First Dream переведіть перемикач (D) з положення «ВИМК» в поло-
ження «УВІМК», щоб увімкнути інфрачервоний модуль передачі та прийому іграшки. У разі використання
іграшки без радіоняні First Dreams рекомендується залишити перемикач (D) в положенні «ВИМК».
РОЗМІЩЕННЯ ВЕДМЕДИКА «ДОБРАНІЧ» У РАЗІ ВИКОРИСТАННЯ З РАДІОНЯНЕЮ FIRST
DREAMS
Прикріпіть ведмедика «Добраніч» всередині ліжечка.
Встановіть дитячий блок радіоняні First Dreams на рівній та стійкій поверхні, спрямовуючи мікро-
фон на відстані близько 1 - 1,5 метрів на дитину.
Переконайтеся в тому, щоб не було фізичних перешкод між інфрачервоним модулем передачі та
прийому (E) іграшки та дитячим блоком радіоняні First Dreams (ознайомтесь з інструкцією радіоня-
ні First Dreams для отримання детальної інформації).
УВАГА! надмірно яскраве освітлення може погіршити інфрачервоне з’єднання, тому рекоменду-
ється не встановлювати вироби поблизу вікон або джерел світла.
УВАГА! перед використанням рекомендується увімкнути обидва вироби, щоб перевірити інфра-
червоне з’єднання між двома пристроями (див. інструкцію радіоняні First Dreams).
ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ
При вмиканні іграшки активуються всі фукції: нічник та мелодії.
Щоб вимкнути функцію нічника, натисніть кнопку з зображенням лампочки (B).
Натисніть її знову, щоб увімкнути функцію нічника.
Щоб вимкнути функцію мелодій, натисніть кнопку з зображенням музикальної ноти (С).
Щоб знову актиувати функцію мелодій, натисніть кнопку один раз, натисніть її два рази, якщо бажа-
єте почути наступну мелодію.
Кнопка вмикання (A) є також перемикачем гучності для вибору одного з трьох різних рівнів гучності ( I, II, III ).
ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ В ПАРІ З РАДІОНЯНЕЮ FIRST DREAM
Якщо іграшка встановлюється та вмикається, як зазначено в попередніх параграфах, то функції ніч-
ника та мелодій можна вмикати та вимикати також дистанційно з меню батьківського блока радіо-
няні First Dreams. З меню також можна налаштувати голосове вмикання нічника та мелодій : вони
вмикаються, коли інтенсивність звуків, які сприймаються мікрофоном дитячого блока радіоняні First
Dreams, перевищує поріг, попередньо заданий виробником.
Втрата з’єднання між пристроями буде відображатись на дисплеї батьківського блока радіоняні First Dream.
Докладніше про функціонування іграшки з радіонянею First Dreams прочитайте в інструкції радіоняні.
МЕЛОДІЇ
Класична музика: «Колискова в ре-бемоль мажорі» Ф. Шопена, «Колискова опус 49 №4» І. Брамса.
Звуки природи: Морські хвилі, тропічний дощ, пісні птахів.
ЯК ВИЙМАТИ ТА ВСТАВЛЯТИ ЗМІННІ БАТАРЕЙКИ
• Заміна батарейок має здійснюватись лише дорослою особою;
Процедура заміни батарейок: викрутіть викруткою гвинт з батарейного відсіку, вийміть розряджені
батарейки та вставте нові батарейки, дотримуючись правильної полярності (як вказано на виробі).
Закрийте кришку та вкрутіть гвинт до упору.
• Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними;
Завжди виймайте розряджені батарейки з виробу, щоб запобігти витіканню рідини, що може по-
шкодити виріб;
У разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, очистивши батарейний відсік і вимивши руки,
особливо в разі контакту з рідиною;
Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов’язково вийміть з нього батарейки;
Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для цього виробу;
Не змішуйте лужні батарейки із стандартними (вугільно-цинковими) або перезаряджувальними
(нікель-кадмієвими);
Не змішуйте розряджені батарейки з новими;
Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо в оточуюче середовище, їх необ-
хідно здавати у пункти розділового збирання відходів;
Не замикайте накоротко затискачі живлення;
Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху;
Не рекомендується використовувати перезаряджувальні акумулятори, вони можуть скоротити
термін служби іграшки;
У разі використання перезаряджувальних акумуляторів виймайте їх з іграшки перед перезаряд-
жанням. Підзаряджання має виконуватися тільки під наглядом дорослої особи;
Перед утилізацією іграшки не забудьте вийняти з неї батарейки;
Іграшка не призначена для роботи зі змінними літієвими батарейками.
УВАГА! неправильне використання може створити небезпеку.
ДАНИЙ ВИРІБ ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ДИРЕКТИВИ 2012/19/CE.
Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого баку позначає, що наприкінці
терміну служби цей виріб має утилізуватися окремо від побутових відходів, тому його не-
обхідно здати у пункт роздільного збору відходів для переробки електричної і електро-
нної апаратури, або здати продавцю в момент придбання нової еквівалентної апаратури.
Користувач несе відповідальність за здавання виробу наприкінці його терміну служби у
спеціальні пункти зі збирання відходів. Роздільне збирання з метою подальшого повторного вжи-
вання, переробки й утилізації виробу, який відслужив свій термін, способом, дружнім до довкілля,
попереджає негативний вплив на оточуюче середовище і на здоров’я людини, а також сприяє пов-
торному використанню матеріалів, з яких складається виріб. За більш докладною інформацією про
наявні системи збору звертайтеся до місцевої служби роздільного збору відходів або у магазин, де
було придбано виріб.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
Коли виріб не використовується, зберігайте іграшку у місці, захищеному від тепла, пилу та вологи.
СКЛАД ТКАНИНИ, З ЯКОЇ ВИРОБЛЕНА ЛЯЛЬКА
Зовнішня тканина: 100 % поліестер
Набивка: 100 % поліестер
Можна прати лише поверхню
لامعتسا ليلد
GOODNIGHT BEAR
العمر: منذ الودة
.لبقتسا يف اهيلإ عوجرلل اهب ظفتحاو اًديج تاميلعتلا هذه ةءارقب مق تاريذ
نم لصفنم لكشب كلذ ءارش نكو .ءارما ت ةعشا ةينقت ربع First Dreams يتوصلا لفطلا بقارم عم جتنا اذه مادختسا ا ً
ضيأ نك .جتنا عم ةدروم تسيل ،طلف 1.5 دهجب AA تايراطب 3 ةبعللا هذه بلطتت
.https://www.shop.chicco.it/ – ينورتكلا يراجتلا Chicco عقوم
!هبتنا :كلفط ةمسل
.قانتخا رطخ .لافطا لوانتم نع اًديعب اهظفحو مادختسا لبق كلذو )خلإ ،تيبثتلا تاودأو ةطبراك( ةبعللا نم اًءزج لث  يتلا ىرخا تانوكاو ةيكيتسبلا سايكا ةلازإ بجي
.لافطا لوانتم نع اًديعب هب ظفتحاو همدختست ف ،جتنا ءازجأ نم ءزج يأ ررضت ةلاح يف .ررضلا وأ لكآتلل رداوب نع اًثحب ماظتناب ةبعللا صحفا
.مونلا ىلع لفطلا ةدعاس ةممصم ةبعللا هذه .طقف غلابلا ىلع جتنا اذه عيم رصتقي .غلابلا فارشإ ت إ ةبعللا هذه مدختسُت  .تاميلعتلا ليلدب ةحضوا قرطلا ريغ ىرخأ ةقيرطب ةبعللا مادختسا بن
.لفطلا ماني امدنع دها نم ةبعللا علخا
.كلفط دهم يف اًدبأ ةبعللا كرتت 
.فاقيا/ليغشتلا
ةظقيلا نم فيطللا لوحتلا لخ كلفط ةقفار اًبيرقت قئاقد 10 ةد ةيكيتاموتوأ ةءاضإو ىقيسوم ةرود ليغشت متيس .بوغرا توصلا ىوتسم بسح،III وأ II وأ I عضولا ىلإ 0 عضولا نم )A( حاتفا كرح ،جتنا ليغشتل
.ئناهلا مونلا ىلإ
مادختسا ةلاح يف .ةبعللاب ةصاا ءارما ت ةعشاب لاسراو لابقتسا ةدحو ليغشتل ON ليغشتلا عضو ىلإ OFF فاقيا عضو نم )D( حاتفا كرح ،First Dreams يتوصلا لفطلا بقارم عم مادختسا ةلاح يف
.OFF فاقيا عضو يف )D( حاتفا كرتب ىصوُي ،First Dreams يتوصلا لفطلا بقارم نود ةبعللا
FIRST DREAMS يتوصلا لفطلا بقارم عم اهمادختسا ةلاح يف GOODNIGHT BEAR ةبعللا عضوم طبض
.دهملل يلخادلا ءزاب Goodnight Bear ةبعللا تيبثتب مق
ًبيرقت رتم 1.5 - 1 غلبت ةفاسم ىلع لفطلا ها نوفوركيا هيجوت عم ،يوتسم حطسم حطس ىلع First Dreams يتوصلا لفطلا بقارم عض
يتوصلا لفطلا بقارم ليلد رظنا ليصافتلا نم ديزملل( First Dreams يتوصلا لفطلا بقار ةصاا لفطلا ةدحوو ةبعللاب ةصاا )E( ءارما ت ةعشاب لابقتساو لاسرا ةدحو ب ةيدام قئاوع دوجو مدع نم دكأت
.)First Dreams
.ءوضلا رداصم وأ ذفاونلا نم برقلاب تاجتنا عضو بن ديفا نم .ضرغلا اذهلو .ةديدش ةءاضإ دوجو ةلاح يف يبلس لكشب ءارما ت ةعشا لاصتا رثأتي نأ نك !هيبنت
.)First Dreams يتوصلا لفطلا بقارم ليلد رظنا( نيزاها ب ءارما ت ةعشا لاصتا صحفل جتنا ك ليغشتب ىصوُي ،ةبعللا مادختسا لبق !هيبنت
ةبعللا مادختسا ةقيرط
.تامغنلاو يليللا ءوضلا :ةينورتكلا اهفئاظو عيمج ليعفت ىلإ يدؤي ةبعللا ليغشت
.)B( ةءاضإ ةب هيلع موسرا رزلا ىلع طغضا ،يليللا ءوضلا ةفيظو فاقي
.يليللا ءوضلا ةفيظو ليعفت ةداع هيلع طغضلا دعأ
.)B( ةيقيسوم ةمغن هيلع موسرا رزلا ىلع طغضا ،تامغنلا ةفيظو فاقي
تدرأ اذإ ترم هيلع طغضا .ةدحاو ةرم رزلا ىلع طغضا ،تامغنلا ةفيظو ليعفت ةداع
.ةيلاتلا ةمغنلا ىلإ عامتسا
رايتخ )A( ON ليغشتلا حاتفم بناجب توصلا ةدش ليدعت حاتفم دجوي
.) III و II و I ( ةفلتا ةثثلا توصلا تايوتسم دحأ
FIRST DREAMS يتوصلا لفطلا بقارم عم ةبعللا مادختسا ةيفيك
.First Dreams يتوصلا لفطلا بقار نيدلاولا ةدحوب ةدوجوا ةمئاقلا نم دعب نع تامغنلاو يليللا ءوضلا فئاظو ليعفت فاقيإو ليعفت ا ً
ضيأ نك ،ةقباسلا تارقفلا يف حضوم وه امك اهليغشتو ةبعللا تيبثت ةلاح يف
دا First Dreams يتوصلا لفطلا بقار لفطلا ةدحوب دوجوا نوفوركيا قيرط نع ةدوصرا تاوصا ةفاثك زواجتت امدنع اهليغشت متيسو :ةمئاقلا نم تامغنلاو يليللا ءوضلل يتوصلا ليعفتلا طبض نك امك
.ةعناصلا ةها ةفرع طوبضا
. مأ ةزهجا ب لاصتا نادقف ىلإ First Dream يتوصلا لفطلا بقار نيدلاولا ةدحوب ةدوجوا ةشاشلا ريشتسو
.لفطلا بقارم ليلد ىلإ عجرا ،First Dreams يتوصلا لفطلا بقارم عم ةبعللا لمع ةقيرط لوح ليصافتلا نم ديزملل
تامغنلا
.سمارب سناهوي “Wiegenlied Op. 49 No. 4” ،نابوش كيرديرف “Berceuse in D Flat Major” :كيسك ىقيسوم
.رويطلا تاوصأ ،ةيئاوتسا راطمأ ،جاومأ :ةعيبطلا تاوصأ
نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلا بيكرتو علخ
،تايراطبلا بيكرتب طقف غلابلا دحأ موقي نأ بجي •
طبر مكحأو ءاطغلا بيكرت دعأ .)جتنا ىلع بم وه امك( ةحيحصلا ةيبطقلا هاا نم دكأتلا عم ،ةديدج تايراطب عضو ةغرافلا تايراطبلا ةلازإب مقو ،تايراطبلا زيح يغرب لحب مق ،كفم مادختساب :تايراطبلا رييغتل
.يغربلا
،لافطا لوانتم نع ًاديعب تاوداو تايراطبلا ظفح ىلع امئاد صرحا •
;جتنا فلتت دق ةلمتحم لئاوس يأ برست بنجتل جتنا نم ةغرافلا تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا
،لئاسلا ةسم امهضرعت ةلاح يف ًاديج كيدي لسغاو ،تايراطبلا تيبم ةفاظن نم دكأتو ،لاا يف اهلدبتسا ،تايراطبلا نم لئاس برست ةلاح يف
،ةليوط ةرتفل همادختسا مدع دنع جتنا نم تايراطبلا ةلازإ ىلع اًمئاد صرحا
،جتنا اذهل حيحصلا ليغشتلل كلذو هب ىصوا عونلل ةئفاكم تايراطب وأ عونلا سفن نم ةيولق تايراطب مادختسا ىلع رصتقا
،)مويمداك لكين( نحشلا ةداع ةلباق تايراطب وأ )نوبركلاو كنزلا( ةيسايق ،ةيولق تايراطب طلخب اًدبأ مقت 
،ةدقو ةديدج تايراطب طلخب اًدبأ مقت 
،تمها زرف ةهج ىدل اهنم صلختلا بجي ،ةئيبلا رضت ةقيرطب اهنم صلختلا وأ رانلا يف نحشلا ةغراف تايراطبلا ءاقلإ بن
،ةيئابرهك ةلفقل ليصوتلا فارطأ ضرعت بن
،رجفنت دقف :نحشلا ةداع ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحش ةداعإ لوا 
،حيحص لكشب ةبعللا لمع مدع ىلإ كلذ يدؤي دقف ،نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا مادختساب حصني 
،غلاب صخش فارشإ ت ىلإ اهنحشب مقت و ،اهنحش ةداعإ لبق ةبعللا نم اهجرخأ ،نحشلا ةداع ةلباق تايراطب مادختسا ةلاح
،اهنم صلختلا لبق ةبعللا نم تايراطبلا جرخأ
.لادبتسل ةلباقلا مويثيللا تايراطب عم مادختسل ممصم ريغ جتنا اذه
.رطاخم ىلع يوطني دق ميلسلا ريغ مادختسا !هيبنت
.EC/2012/19 يبوروا داا ةفصاو قباطم جتنا اذه
عيمجتلا زكارم دحأ ىلإ هميلست متيف ،ةيداعلا ةيلزنا تمها نع ةلقتسم ةروصب هعم لماعتلا بجي ،هتيحص ةرتف ةياهن يف ،جتنا نأ ىلإ زاها ىلع دوجواو اهيلع بوطشا تمها ةلس زمر ريشي
ةلاح يف .ةبسانا عيمجتلا نكامأ ىلإ هتيحص ةرتف ةياهن يف زاها ميلست نع لوئسم مدختسا .عونلا سفن نم ديدج زاهج ءارش دنع عئابلل هميلست داعي وأ ،ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجل فنصا
ىلع دعاسيو ،ةحصلاو ةئيبلا ىلع ةيبلسلا راثا بن ىلع لمعي اذهف ،ةئيبلاب رضي  لكشب هعم لماعتلاو هنيهكتو هريودت ةداعإ نك هنإف ،ةلصفنم تافلخمك ةحيحص ةقيرطب مدختسا ريغ زاها عمج
.زاها هنم تيرتشا يذلا رجتا وأ تمها نم صلختلا ةمدخب صاا يلا زكرملل هجوت ،ةحاتا عيمجتلا ةمظنأ لوح ًيصفت رثكأ تامولعم ىلع لوصحلل .جتنا اهنم نوكا تاماا نم ةدافتسا ةداعإ
ةنايصلاو فيظنتلا
.ةبوطرلاو ةبرتاو ةرارا رداصم نع اًديعب جتنا نيزختب مق ،مادختسا مدع ةلاح يف
مخفلا شامقلا تانوكم
رتسيلوب 100% :جراا نم
رتسيلوب 100% :وشا
طقف يجراا حطسلا لسغ نك

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756